Гарри Гаррисон
Пункт вторжения: Земля
Пролог
Прибытие
Объект появился над Тихим океаном перед самым рассветом, взорвался над горизонтом и, пронзительно воя, со скоростью метеорита пересек береговую линию Калифорнии. Он несся со скоростью, близкой к пятикратной звуковой, и по всем законам физики непременно должен был загореться. Но он не загорелся. Когда предмет находился над Канзасом, он резко снизил скорость до трехкратной звуковой. Он двигался так стремительно, что был над территорией штата Аризона еще до того, как первый грохот его сверхзвукового полета ударил по грунту. Взрыв отразился от окон, ввел в действие бесчисленное количество сигнализационных систем против взлома, заставил каждую собаку на пути своего следования пронзительно взвыть. В то же самое мгновение военный радар раннего обнаружения ожил. Атака врага!
Истребители-перехватчики покинули взлетные полосы. Реактивным снарядам класса «Земля-Воздух» был дан нулевой отсчет, межконтинентальные ракеты застыли в готовности в пусковых шахтах. Сигнал к атаке был почти дан. Не было ничего парадоксального в траектории, которой придерживался атакующий снаряд. Он пришел из неправильного места, с неправильной скоростью и на неправильной высоте. Менее чем за тридцать минут он пересек всю территорию Соединенных Штатов, сопровождаемый на своем пути нацеленными ракетами. Но и они не стартовали.
— С этой штукой все неверно, — сказал за всех контролер военного радара. — Мы не знаем, что это за птица, способная летать таким образом, но, в любом случае, это не русские.
— Будем надеяться, — криво усмехнулся дежурный офицер, взирая на красный телефон перед собой и ожидая ответ на свой неурочный звонок. Президент должен быть сейчас на «горячей» линии с Москвой, получая ответ на свой очень важный вопрос.
Он прижал трубку к уху немедленно, как только прозвенел звонок и, внимательно слушая, кивнул.
— Да, сэр, — сказал он, повесив трубку. — Вы были правы. Это не русские. Они удивлены так же, как и мы: разведка убеждена, что это не может быть их объект. Но если не они?..
Он многозначительно произнес мысль вслух о возможном происхождении летательного аппарата, подобного этому. Аналогичным образом поступили и все остальные. Они наблюдали и ждали. Но не долго.
С приводящей в замешательство внезапностью, как и ранее произведенное изменение скорости, аппарат снизился до тысячи футов, пересекая штат Нью-Джерси. Он повернул на север, направляясь к острову Манхэттен.
Он не делал никаких виражей. Он просто изменил курс на девяносто градусов. На радаре экрана курс выглядел буквой "Г".
Он держал курс к Всемирному Торговому Центру, самому высокому зданию в мире.
Шарон Фаркнер в это самое мгновение стояла у южного окна на девяностом этаже. Ее невидящий взгляд замер на привлекательном виде, раскрывающиеся отсюда, мысли были заняты необходимыми покупками, которые она хотела сделать по пути домой. Блик света на горизонте привлек ее внимание. Она пристально взглянула на черное пятнышко, растущее внизу, увеличивающееся буквально с каждым ударом сердца. Нечто огромное и черное направилось прямо на нее, затем мимо, сопровождаемое взрывом звука. Отверстие диаметром в фут пропороло здание в десяти футах от нее, хотя всего лишь небольшая часть объекта слегка коснулась торговой башни. При этом вскипели куски пластика и поднялось облако пыли. Затем в открывшуюся брешь в стене хлынул поток солнечного света. Она упала на крышку стола, затем медленно и безвольно сползла на пол.
Как будто торговые башни были его целью, объект начал снижаться, как только прошел мимо них. Его скорость медленно уменьшалась со сверх звуковой до звуковой, после тот, как он пересек 42-ю Стрит. Он был на высоте менее фута над небоскребами Среднего Города, когда стал падать, подобно камню, на 52-ю Стрит. Его темная тень пятном выделялась на фоне солнца. Люди испуганно смотрели вверх, когда он падал на них, будто преднамеренно выбрав Центральный Зоологический парк местом своего крушения. Предмет обрушился на покатый склон внизу, пропахал глубокую борозду в земле до того как остановился. Его приземлением был стерт с лица земли посетитель парка, так же, как и нянька, толкавшая перед собой коляску с ребенком. Это были единственные жертвы.
В наступившей вслед за падением мертвой тишине слышны были крики и пронзительные свистки полицейских. В отдалении завыли первые сирены.
1
Незваный гость с небес
Нью-Йорк — город, который знает, как быстро двигаться. За пять минут полицейский кордон оттеснил зевак на сто ярдов от приземлившегося объекта. Два фотографа снимали через плечи толпы, а неистово водящий по окружающему объективом кинокамеры телеоператор был стащен с дерева.
Одновременно с касанием объекта земли светящаяся реклама на «Дейли Ньюс» возвестила: «Мы платим наличными любому, кто телефонирует нам достоверную информацию, полученную частным путем.»
Вместе с пятью пожарными машинами на место происшествия прибыли патрульные полицейские автомобили. И когда, через добрых тридцать минут приземлился военный вертолет, ситуация была полностью под контролем.
— Надо взять здесь все под свое командование, — сказал генерал, распахивая дверцу кабины вертолета.
— Вы арестованы, — сказал седой капитан полиции. Его лицо выражало всю гамму эмоций куска гранита. Он указал пальцем, подобным заряженному пистолету, на пилота вертолета. — В вашем распоряжении десять секунд на то, что бы взлететь и покинуть эту зону. Шевелитесь.
— Вы не смеете!.. — заорал генерал одновременно с тем, как два полицейских вывернули ему руки за спину и защелкнули наручники на его запястьях.
Пилоту было достаточно одного взгляда на все это, чтобы запустить двигатель. Звук вращавшихся роторов заглушил голос орущего во всю глотку генерала.
Роб Хейвард достиг полицейского кордона как раз вовремя, чтобы стать свидетелем происшедшего. Он позволил себе одну кривую ухмылку удовольствия перед тем, как стереть все эмоции с лица. Вытащив из бумажника удостоверение личности, он двинулся через заградительную линию.
— Я — полковник Роберт Хейвард, секретная служба Военно-Воздушных Сил. Это мое удостоверение личности.
Капитан полиции взглянул на появившегося рядом с ним человека. Высокий, крепкий, с голубыми глазами на загорелом лице. Нос многократно сломан. Капитан впился взглядом в удостоверение личности.
— Что вы хотите, полковник? — спросил он. — Я могу снабдить вас некоторой информацией. Этот объект пересек Западный берег около часа назад. Мы засекли его здесь. Мы не имеем ни малейшего представления, что это такое...
— Официальная исследовательская бригада и армейский персонал на пути сюда, чтобы сменить вас. Все санкционировано президентом. Но пока они не прибыли, я настоятельно рекомендовал бы вам отодвинуть кордон еще на сотню ярдов и очистить улицу и здания в прилегающем районе.
Капитан кивнул.
— Я принимаю эти рекомендации, полковник. Сейчас займусь этим.
Ему пришлось повысить голос, чтобы заглушить хриплые выкрики скованного генерала.
Роб Хейвард наклонился вплотную и заговорил снова:
— Ваш пленник — генерал Хокер, командир гарнизона острова Говернор. Как вы думаете, нельзя ли освободить его под мою ответственность? Снаружи полицейского кордона, конечно.
— Я знаю, кто этот сукин сын. Вы получите его, если он вам нужен, — слабая улыбка исчезла так же быстро, как и появилась на его суровом лице. — Я только хотел поставить все точки над i в вопросе юриспруденции.
Было уже темно, когда военные соединения заменили полицию, но лучи прожектора сделали парк так же хорошо освещенным, как днем. Изменений не было. Покрытый бороздами девяностофунтовый клин голубого металла лежал неподвижным и немым. Оружие различного калибра было направлено на него, и все вокруг регистрировала масса записывающего оборудования. Роб Хейвард стоял вместе с немногочисленной группой офицеров и ученых, которые решали, каким быть следующему шагу.