Андрей Федин
Попаданец 2в1
Пупсик
Вступление первое
— Не оставляй меня здесь одну!
Принцесса Оливия схватила мать за руку. Ее ногти впились королеве в кожу, заставив ту вскрикнуть.
— Ай! Прекрати истерику! Ты должна показывать подданным пример! Никакой паники!
— Кому, мама?! Все разбежались! Дворец пуст! Ты посмотри вокруг: еще вчера по коридорам шастали толпы служанок, а теперь даже кошки куда-то исчезли. Ты выглядывала из спальни? Поста стражи и того больше нет: папа отправил их сражаться на стены. Мы остались одни: я, ты и папа со своим десятком телохранителей. Даже моя няня сбежала! Никто не хочет оказаться здесь, когда явится этот проклятый колдун!
— Не говори ерунду! Еще никто и никогда не захватывал столицу! Наши стены неприступны! Солдаты Ордоша погибнут, пытаясь их штурмовать!
— Мама! Они и так давно мертвы! Вся армия колдуна состоит из мертвецов!
— Значит, умрут еще раз! Что ты вцепилась в меня? Я хочу лишь проведать твоего отца.
— Но он велел нам оставаться здесь. Он запретил покидать эту комнату!
— Он велел. Засел в своем тронном зале, как хомяк в норке! Я должна быть рядом с ним! Ему нужна моя поддержка!
— Я с тобой!
— Нет! — сказала королева. — Нечего тебе там делать. Папа отдает распоряжения генералам… совсем не теми словами, которые положено слышать принцессе. Будь здесь. Я прикажу солдатам найти кого-нибудь из прислуги и привести к тебе, чтобы ты не скучала. Все, отпусти мою руку, ты расцарапала мне кожу.
— Но, мама!..
— Возьми себя в руки! Что сказал бы принц Галей, если бы увидел тебя сейчас? Наследница королевства Васкии не должна позволять себе лить слезы, как простая девка!
— Мама…
— Все, я сказала! Успокойся! — сказала королева. — Из комнаты не выходи!
Тихий стук.
— Кто там?
— Ваше Высочество, — сказал женский голос. — Меня прислала Ее Величество. Мне можно войти?
Принцесса сложила письмо, от которого все еще пахло духами принца Галея, аккуратно опустила его в шкатулку, захлопнула крышку. Шмыгнула носом. Стерла ладошками со щек слезы.
— Входите!
Дверь приоткрылась. Оливия увидела на пороге своей комнаты незнакомую старушку. Невысокая, сутулая, с густыми бровями, какие бывают обычно у северян; из-под серого чепца выглядывают седые волосы, на лбу, над переносицей — давно превратившееся в белый шрам клеймо раба.
— Ты… кто?
— Анечка. Меня прислала к вам королева.
Старуха смотрела в пол, не смея без разрешения поднять на принцессу глаза.
— Рабыня?
— Да, Ваше Высочество.
— Не знала, что во дворце есть рабы.
— Только я.
— А почему мама прислала тебя?
— Во дворце остались солдаты… и я. Все остальные разбежались.
— Почему?
— Говорят, Ордош превратил дворец султана Морошии в прах. Вместе со всеми, кто там находился. Люди боятся, что колдун поступит так же и с этим дворцом.
— Я спрашиваю, почему ты не сбежала? Посмотри на меня.
Старуха подняла голову, демонстрируя принцессе свое изрытое морщинами лицо.
— Мне некуда бежать, Ваше Высочество. В этом городе меня никто не ждет.
— И ты не боишься колдуна? — спросила Оливия.
— Нет, Ваше Высочество. Я уже почти ничего не боюсь.
Оливия отметила, что во рту старухи нет зубов. Когда старуха говорила, ее губы забавно трепетали, словно тонкие тряпочки.
— Почти? А чего боишься?
— Боюсь, что умру, так и не увидев Горошика.
— Кого? Горошика? Кто это?
— Так зовут моего жениха, Ваше Высочество, — сказала старуха.
— У тебя есть жених?
Слова старухи удивили Оливию, заставив забыть об армии колдуна Ордоша, штурмующей городские стены. Мысль о том, что у этой одетой в потертые вещи старой рабыни может быть жених, казалась смешной и абсурдной.
— Да, Ваше Высочество. Есть.
Губы старухи растянулись в улыбке.
— Э-э… как там тебя, проходи, не стой у порога. Вон, присаживайся на стул.
Принцесса рукой указала рабыне на место у стола, где еще недавно сидела королева. Сама же Оливия уселась в кресло, положив руку на шкатулку, в которой хранились письма принца Галея.
— Рассказывай, — велела принцесса.
— О чем? — спросила старуха.
— О женихе своем, конечно. Кто он, как выглядит, и как ты с ним познакомилась?
— Я родилась далеко на севере, в герцогстве Ардосском. В небольшой деревушке рядом с трактом, по которому купцы доставляли товары горцам Ареи. Отец держал трактир. А мама умерла, когда рожала моего младшего брата.