Выбрать главу

Прищурившись, Сабрина внимательно следила за молодыми людьми, но гораздо чаще ее симпатии были на стороне быков. Жестокие и кровавые побоища будоражили темные чувства, возбуждали и пугали одновременно. Однако когда на середину вспаханной копытами быков и щедро политой кровью арены вышел Бретт, Сабрина узнала всю меру страха. Сердце у нее ушло в пятки. Она побледнела как смерть, а пальцы стиснули великолепный алый с золотом веер, который Карлос подарил ей на день рождения.

Сабрина даже вскрикнула, и Карлос, который на сей раз не принимал участия в бое быков и сидел с ней рядом, внимательно посмотрел на нее.

— Что случилось, чика! — спросил он. Сабрина постаралась сделать вид, что все в порядке, и загнать свой страх поглубже внутрь.

— Да нет, ничего! А что могло случиться?

— Я подумал, ты испугалась за гринго. Ведь это спорт испанцев, и высокие мужчины редко бывают достаточно подвижны. — Он оценивающе поглядел на Бретта. — Интересно, как он справится, если ему попадется один из бычков твоего отца?

Ничего не понимая, Сабрина кивнула. Все ее чувства и мысли сконцентрировались на высоком широкоплечем мужчине, который стоял посреди арены. Его иссиня-черные волосы блестели на солнце, и одна прядь то и дело падала на лоб. Одет он был как настоящий испанец, и Сабрина бессознательно отметила, как ладно сидит на нем непривычный и богато украшенный костюм.

Бретт кивнул, чтобы пустили быка, и под одобрительные крики зрителей на арену вылетела чудовищная гора могучей плоти и дьявольской ярости. Сабрине показалось, что Бретт совершенно беззащитен перед быком с огромной головой и длинными закрученными рогами. Она не дыша смотрела, как страшный зверь крутится вокруг неподвижной фигуры с алым плащом в руках. Зрители были довольны. Бретт оказался мастером-матадором, и все его движения были исполнены ловкости и достоинства, когда он зазывал быка и когда в самое последнее мгновение делал шаг в сторону, тем самым сохраняя себе жизнь. Всем было ясно, что высокий гринго хорошо знает свое дело. Толпа взревела от радости, когда Бретт исполнил один из самых старых и классических приемов — веронику. Алый плащ сверкнул в воздухе, брошенный вниз, затем взметнувшийся вверх. Потом Бретт завернулся в него. Когда же бык наконец был убит, все, как один, вздохнули с радостью и облегчением.

Сабрина все время сидела, словно каменная, неотрывно следя взглядом за матадором. Когда все было кончено, она с удивлением заметила на руке глубокие следы от своих ногтей.

Ей казалось, что еще немного — и она потеряет сознание, однако ей пришлось взять себя в руки, когда, Бретт наклонился, отрезал у быка уши и направился в ее сторону. Он остановился прямо против нее, так что видел также Карлоса, сидевшего с ней рядом, и мужчины обменялись нелюбезными взглядами. Затем Бретт перевел взгляд на Сабрину и протянул ей почетный трофей.

Толпа притихла. Все взгляды устремились на Бретта и на Сабрину. То, что он делал, было почти открытым предложением руки и сердца. По крайней мере признанием того, что он серьезно увлечен очаровательной дочерью дона Алехандро, и теперь все ждали ее ответа.

Никого не видя, кроме Бретта, Сабрина была беспомощна перед ним, любя и ненавидя его одновременно. Неужели он таким образом всего-навсего отмечает ее день рождения?.. Или он заявляет свои права на нее? Если вспомнить все случившееся за последние дни, глупо думать, что в его жесте есть нечто большее, чем желание поздравить ее с днем рождения, однако в том, как он глядел на Карлоса, и в том, с какой подчеркнутой холодностью обращался к ней, ей все-таки виделось что-то еще.

Искра взаимопонимания пробежала между ними. И Сабрина, глядя на его потное лицо и чувствуя крепкий мужской запах его тела, с трудом удерживалась, чтобы не броситься ему на грудь и не объявить всему миру, как она его любит.

Однако она взяла себя в руки и даже рассердилась. Если она примет его подношение, то они станут притчей во языцех, если отринет, ее никто не поймет и тоже пойдут пересуды.

Только теперь она заметила, как неистовствует рядом с ней Карлос и как одобрительно улыбается ей со своего места отец. Она нехотя протянула руку и, не желая длить неловкую паузу, приняла добытый в бою трофей.

— Грациас, сеньор. Для меня большая честь, — холодно проговорила она, возмущенно сверкая янтарными глазами.

Он улыбнулся, и на его лице промелькнуло непонятное выражение.

— Так и должно быть, радость моя… Вы — единственная женщина, ради которой я рисковал своей жизнью. — Он взглянул на Алехандро. — Надеюсь, вы не будете возражать, если я получу вознаграждение.

И, благословляемый одобрительной усмешкой Алехандро и неприкрытой яростью Карлоса, Бретт схватил Сабрину и под радостные крики толпы поцеловал ее.

Она покраснела и смутилась, и губы ее задрожали то ли от наслаждения, то ли от гнева. Он иронически поклонился ей и удалился с арены. Толпа была вне себя от восторга и долго еще не могла угомониться после того, как он ушел, отпуская такие шуточки, что Сабрина сидела пунцовая от стыда.

Остальные бои уже не вызвали такого интереса, а Сабрина и вовсе ничего не видела. В конце концов она с радостью встала и вместе со всеми пошла обратно на гасиенду.

К ней тут же подступились Карлос с Франсиской, и от их речей у нее голова пошла кругом.

— О чем думает твой отец? — гневно вопрошала Франсиска. — Как он мог позволить этому… этому… гринго так себя вести? Это же позор для всей нашей семьи! Ведь все знают, что вы с Карлосом должны были быть помолвлены; а теперь — нате! — Грудь ее возмущенно вздымалась, черные глаза горели огнем. — Подожди, я еще поговорю с твоим отцом!

Карлос отнесся к происшедшему примерно так же, как его мать, только в его глазах было еще больше злости, когда он резко проговорил:

— Как он смеет прикасаться к тебе? Если бы я не боялся еще больше унизить тебя, я бы его ударил и вызвал на дуэль! Тоже мне матадор! Фу! Знай я, что он собирается устроить такой спектакль, я бы тоже дрался сегодня и показал ему, что такое настоящий испанец на арене.

Покрасневшая от негодования Сабрина, боясь, как бы их не услыхали чужие, все же попросила Карлоса:

— О, нет! Ничего! Пожалуйста, оставь все как есть, а то будет еще хуже. Пожалуйста!

Карлос задумчиво посмотрел на ее зарумянившееся лицо.

— Разве ты не оскорблена? — Губы у него вытянулись в ниточку. — Может быть, тебе понравилось, как гринго тебя при всех унижает?

Сабрина сверкнула глазами.

— Тебя это не касается! Оставь меня в покое!

Карлос умолк, однако остановить Франсиску было куда труднее.

— Я замечаю, — сказала она с неудовольствием, — что тебе это как с гуся вода. Может быть, ты сама хотела этого? Может быть, он тебе нравится?

Стараясь сдержаться, Сабрина ответила:

— Может быть, мне и не очень нравится, как он отметил свою победу, однако он настоящий матадор. — Она смело встретила взгляд тетки. — Это было великолепно! Я никого еще не видела на арене прекраснее его!

Франсиска чуть не задохнулась от ярости, и Сабрине даже показалось, что она сейчас ударит ее. Однако Карлос быстро встал между ними.

— Великолепно, говоришь? Да что ты вообще видела, керида? Вот матадоры в Мадриде — это да, там настоящее искусство. А у него одни дешевые трюки, чтобы пускать пыль в глаза неискушенным зрителям.

Не став спорить, Сабрина пошла прочь, оставив Карлоса и Франсиску в отчаянии смотреть ей вслед.

Сабрина вошла в свою комнату и только тут обнаружила, что все еще держит в руках уши быка. Вскрикнув от отвращения, она бросила их на пол. Неожиданно у нее разболелась голова, и она прилегла на кровать, прижав ладони к разрывающимся вискам. Она уже жалела, что напустилась на Карлоса, и винила Бретта в том, что нервы у нее не выдержали. Что ему надо? — спрашивала она себя. Если бы сегодняшняя сцена произошла неделю назад, она бы все поняла без слов. Разве была бы она тогда так взволнована и испугана? Но ведь теперь они едва выносят друг друга. Особенно после того, как он посмел назвать ее шлюхой.