— У тебя будет работа, начнешь зарабатывать деньги. Может, даже переедешь в Канзас, — рисовала она своей племяннице лучезарные картины будущего.
Сьерре, которая всегда ощущала себя чужой в собственном доме, идея переехать в такой большой город, как Канзас, звучала обещанием рая. Кроме того, лучше уж заниматься укладкой и стрижкой волос, чем изучать причины, вызвавшие Вторую мировую войну. А если она заработает достаточно и переедет в Канзас, то, может быть, встретит там мужчину своей мечты.
Все вышло почти так, как надеялась Сьерра, только ни один мужчина не волновал ее сильнее, чем когда-то Скип Граймс.
Она получила работу в модном салоне. Вместе с Марией они жили в крохотной квартирке в Ист-Виллидж. Город потряс их своей суматохой, кипением, открывающимися возможностями, и сестра погрузились в эту атмосферу с головой. Мария стала известным журналистом, и Сьерра тоже нашла применение своим талантам.
У нее обнаружился природный дар стилиста: Сьерра тщательно изучала лицо клиента и делала такую прическу, которая шла ему лучше всего. Она не боялась резких перемен, экспериментов с формой и цветом. Результаты, как правило, выходили впечатляющие.
И руководство салона послало ее на стажировку в Париж.
— Ты должна развивать свой талант, — сказал Сьерре ее босс. — Во Франции будешь учиться у лучших специалистов.
Сьерра, не посещавшая в своей жизни даже самых элементарных курсов, была ошеломлена. Она щипала себя всю дорогу до Парижа, едва веря в свою удачу.
Во Франции она провела год, прошла весь курс обучения, ходила на свидания с несколькими обаятельными французами, но не повстречала никого лучше Скипа.
Однако именно во Франции она познакомилась с Финном Макколи. Он вел фотосъемку большого показа мод на Ривьере, а Сьерра была одним из трех стилистов, создававших прически моделей. Дотошный и требовательный, вдвойне язвительный за счет владения двумя языками, Финн изо дня в день доводил стилистов до слез.
Но не Сьерру. Все его тирады были ей как с гуся вода. Она выслушивала его, а потом делала так, как он хотел. И они поладили друг с другом.
И когда Сьерра вернулась, Финн предложил ей сотрудничество. Репутация Сьерры выросла. Причина была не только в ее умении стилиста, но и в таланте управляться с темпераментными фотографами, рекламщиками, деловыми клиентами и с капризными топ-моделями. Сьерра была востребована со всех сторон — и как профессионал, и как человек.
Вокруг Сьерры крутилось полно мужчин, жаждавших пригласить ее на свидание. Она не отвергала их приглашений, надеясь, что однажды найдет того единственного, с кем захочет провести остаток жизни.
Но так и не нашла. Она научилась любить то, чем обладала, что делала, быть довольной собственной жизнью, ценить дружбу, наслаждаться свиданиями, на которые ходила, не питая особой надежды на заветное «и они жили долго и счастливо».
А потом появился Доминик. Он покорил ее сердце, ее тело, ее разум.
В Нью-Йорке восемь миллионов мужчин. Так почему же именно ему удалось сотворить такое со Сьеррой?
Сьерра изо всех сил пыталась сопротивляться. После того дня, когда она ворвалась к нему в офис с требованием открыть местонахождение Риса, Сьерра тщательно избегала встреч с Домиником. А когда ей не удавалось избежать его общества, Сьерра намеренно не смотрела в сторону Доминика.
Но все было бесполезно. Она думала только о нем. И наконец, на свадьбе Марии и Риса случилось неизбежное. Им пришлось танцевать друг с другом. Шафер Риса и подружка Марии. А потом, естественно, они выпили шампанского. И танцевали еще. И смотрели друг другу в глаза. И наконец, поехали в тот мотель, решив покончить с этим наваждением раз и навсегда.
Сьерре это не удалось.
Доминику, по всей видимости, тоже.
И вот теперь они муж и жена. В радости и горе. В богатстве и бедности. В болезни и здравии.
— В постели, и вне ее, — пробормотала Сьерра.
Но в глубине своего существа она до сих пор была уверена, что поступила правильно.
Только придется чертовски постараться, чтобы Доминик думал так же.
А пока что ей надо кое-что передать Пэмми.
Пэмми поначалу не поверила Сьерре. Просто смотрела на чек, который протянула ей подруга, потом заморгала, потом снова впилась глазами в этот листок бумаги. Вся краска отхлынула у нее от лица.
— Этого не может быть, — пробормотала она. Было, похоже, что Пэм не хватает воздуха.
— Может, — уверила ее Сьерра. — Я была в банке, когда его мне выдали. Чек оформлен на мое имя, но он для тебя — для Фрэнки — на трансплантацию.
— Ты шутишь, — глухо проговорила Пэм, потом снова посмотрела на Сьерру, и в глазах у нее появилось безмерное удивление. — Нет, ты это серьезно. — Она с трудом выговаривала слова. — Господи…