Выбрать главу

 Он врет. Его слова звучат не самонадеянно, как обычно, и он не поднимает на меня глаз.

 — Сделай мне одолжение. Начни усовершенствовать свои навыки детектива. Я не хочу снова спасать твою задницу в ближайшее время.

 Глава 8

— Нет. Однозначно нет.

 Я убираю файлы в свою сумку, держа за длинные ручки, и направляюсь к двери детективного агентства «Единожды солгав».

 Кеннеди хватает меня за руку и поворачивает назад к себе лицом.

 — Лорелей, хватит. Я знаю, что парень действует тебе на нервы, но ему нужна помощь. Возможно, если ты поможешь ему, он перестанет быть таким козлом.

 На самом деле я даже не могу поверить, что хотя бы задумываюсь над такой перспективой. После того, как Даллас ушел из моего дома той ночью, я решила, что между нами что-то поменялось. Я не рассчитывала на дружбу или что-то типа того, но хотя бы на элементарную вежливость. На следующий день я позвонила Стефани Ковингтон, чтобы побольше расспросить об Эндрю Джеймсоне, и после прекращения разговора, получила смс-ку от Далласа, которая гласила: «Прекрати допрашивать моих подозреваемых. Разве ты не усвоила урок, чуть не получив пулю в лоб?»

 Вот вам и вся сущность его вежливости.

 — Даллас Осборн никогда не перестанет быть задницей, — говорю я ей, взглянув на часы.

 — Это правда. Но он хотя бы симпатичная задница, — шутит она.

 Я во все глаза смотрю на нее.

 — Давай, Лорелей. Несмотря на то, что он придурок, но большую часть времени помогает нам здесь. Мы обязаны ему за то, что он помог в прошлом месяце Пейдж поймать Винни Демарко.

 Меня расстраивает тот факт, что на самом деле это права. Даллас действительно несколько раз помогал Кеннеди с разными делами, и он помог, когда Пейдж оказалась в безвыходном положении, с крупнейшей криминальной семьей в штате. Но это совершенно не означает, что я должна бросить свою работу, только лишь потому, что ему вдруг понадобился адвокат, который может помочь.

 — Скажи мне еще раз, по поводу чего выдвинуто обвинение.

 Кеннеди хлопает меня по плечу кулаком, и у меня вырывается стон.

 — Совсем не значит, что я согласилась.

 — Уже что-то. Ты согласишься. Этот идиот не оплатил штраф за превышение скорости, поэтому был получен ордер на его арест. Он разозлился на офицера, который выписывал ему штраф, и парень испытал настоящий кайф, получив ордер на его арест, еще до того, как об этом узнал Тэд. Бог его знает, что Даллас наговорил парню. К счастью, Тед сумел уговорить этого идиота не бросать Далласа в тюрьму. Но на нем по-прежнему висит неуплата долга. Если делу дадут ход, он лишится лицензии.

 Я ничего не могу поделать, просто начинаю смеяться.

 — Ты должно быть шутишь.

 — Я могу сказать по блеску твоих глаз, что ты возьмешься за это дело.

 О, я определенно не могу дождаться этого.

 Идя по проходу небольшого зала судебных заседаний, я вижу Далласа, одиноко сидящего за столом в первом ряду и нервно постукивающего пальцами по деревянному верху. Судья входит в зал из своего кабинета и садится в тот момент, как только я проскальзываю на стул рядом с Далласом. Он с удивлением поворачивает ко мне голову.

 — Какого хрена ты…

 Я прерываю его.

 — Закрой свой рот и опусти голову, и ничего не говори, пока я тебе не скажу.

 — Всем встать!

 Я сразу встаю, Даллас мешкается, чтобы подняться, видно до сих пор пребывая в шоке от моего появления.

 — Председательствующий — почетный судья Андерсон.

 Даллас наклоняется к моему уху и с раздражением шепчет:

 — Когда я сказал Теду, что мне нужен адвокат, я имел в виду хороший адвокат.

 На этот раз я даже не обращаю внимания на его слова. У него горит земля под ногами, и я ему просто необходима. И поверьте, я уже все обдумала по дороге сюда, по поводу его оплаты.

 — Садитесь, — объявляет судья Андерсон. — Дело №479862, государство против Далласа Осборн. Присутствуют все стороны?

 — Да, Ваша честь, — отвечаю я.

 Пока судья делает пометки на судебных документах, лежащих перед ним, я открываю файл, полученный от помощника судьи Андерсона.

 — Это серьезно? Семьдесят пять долларов и двадцать пять центов? — рычу шепотом Далласу, как только вижу перед собой квитанцию, которую он получил восемь месяцев назад.

 — Некоторые из нас занимаются важным делом и иногда приходится спешить, чтобы поймать плохих людей, — шепчет он саркастически.

 Мне приходится сдерживаться, чтобы не встать и вальсирующей походкой не удалится из зала суда, и пусть сажают его в тюрьму.

 — Адвокат, что ваш клиент отвечает на обвинение? — спрашивает судья Андерсон.

 Даллас начинает говорить, и я вцепляюсь ему в руку, заставляя его заткнуться.

 Я поднимаюсь.

 — Не виновен, Ваша честь.

 Судья Андерсон смотрит на меня поверх очков.

 — Адвокат, вы понимаете, что ваш клиент ехал пятьдесят миль в час при ограничении скорости, и ни разу не появился в суде, когда его вызывали, верно?

 — Я должен был просто засадить себя под замок, — бормочет про себя Даллас.

 Я пинаю его по щиколодки под столом, и обращаюсь к судье.

 — Да, Ваша Честь. Я прекрасно понимаю обвинения против моего клиента. Но суд видно не знает, что мой клиент тесно сотрудничает с полицией Саут-Бенд, помогая в расследовании. Он также владеет частным детективным агентством. Один, если не оба вида деятельности, требуют поспешить на место преступления, чтобы получить доказательства или посадить убийц, похитителей, или других крайне нежелательных лиц в нашей стране за решетку. Если я не ошибаюсь, Ваша честь, вы сами рекомендовали Осборну взяться за расследование некоторых ваших коллег и других сотрудников в администрации, поскольку вы верите, что мой клиент сделает все, чтобы восторжествовала справедливость. Я понимаю это, хотя его деятельность не оправдывает неуплату штрафов, Ваша честь. Мой клиент очень серьезно воспринимает обвинение и с удовольствием заплатит штраф сегодня же, чтобы избежать тюрьмы.

 Судья Андерсон постукивает ручкой по блокноту в течение нескольких долгих минут, прежде чем он, наконец, говорит:

 — Адвокат, подойдите, пожалуйста ко мне.

 — Вот сукин сын. Спасибо, — сердито шепчет мне Даллас.

 Я игнорирую его выпад, выхожу из-за стола и иду к судье. Несколько минут мы дискуссируем с судьей Андерсон и наконец приходим к соглашению. Он пишет что-то на бумаге, лежащие перед ним, подписывает, и протягивает своего помощнику, сидящему рядом.

 Я возвращаюсь обратно к столу и закрываю блокнот, совершенно не обращая внимания на умоляющий взгляд Далласа, который замечаю краем глаза.

 — Мистер Осборн, пожалуйста, встаньте. В деле государство против Далласа Осборна, вы признаны невиновным. Вы можете оплатить свой штраф в кассе на выходе. Дело закрыто.

 Опустив блокнот с ручкой в сумку, я разворачиваюсь и начинаю двигаться по проходу на выход.

 — Лорелей, погоди!

 Я перестаю улыбаться и поворачиваюсь к Далласу.

 Он стоит на том же месте, за столом, и смотрит несколько долгих минут на меня, хотя вокруг уже начинают появляться другие люди для слушания очередного дела.

 Для него реально трудно поблагодарить меня?

 — Я просто… ну…

 Закатив глаза, я разворачиваюсь, чтобы продолжить свой путь, но он вдруг останавливает меня, схватив за руку.

 — Послушай, я просто… что за наряд?

 Он кивает на мою черную юбку-карандаш от Армани и белую блузку на пуговицах.

 — Ты серьезно? Я только что спасла тебя от тюрьмы, а ты спрашиваешь меня об одежде?

 Он проводит рукой по волосам и пожимает плечами.