Выбрать главу

-- Вы привезли доказательства? -- спросил банкир. Мне показалось, что он представлял их в виде кролика, которого я несу во внутреннем кармане и в нужный момент извлеку за уши.

-- Мы не станем обнародовать ничего, пока не наступит время, -- сказала Франсуаз. -- Если они хотят -- пусть подают в суд. У них ничего не выйдет.

-- Вы ошибаетесь, мисс Дюпон, -- раздался резкий голос со стороны комнат. Белая моль Патрисия Огден собственной персоной явилась на сцену. Вслед за ней семенила высокая пожилая женщина с безвкусным коком на голове.

-- Миссис Шелл, -- сказала Патрисия. -- Это Майкл Амбрустер и Франсуаза Дюпон, которых мистер Картер нанял для защиты своего племянника.

Она любит коверкать чужие имена. В этом есть что-то от комплекса неполноценности.

Я подошел к ним ближе, и вяло поднял руку. Патрисия Огден резко протянула свою, и ее пальцы судорожно сжали воздух. Моя кисть в изящном жесте обвела комнату.

-- Прекрасный дом, миссис Шелл, не так ли?

Рука Патрисии замерла в воздухе и резко опустилась. Кровь отхлынула от ее лица. Я давно хотел с ней это проделать.

Краешком глаза я уловил, что Джонатан улыбнулся.

-- Моя клиентка настаивает на соблюдении ее прав, -- резко произнесла Патрисия. -- И я приложу все усилия, чтобы защитить ее.

-- Вы требуете пять миллионов долларов? -- спросила Франсуаз.

-- Мне известно, что вы -- член коллегии адвокатов, мисс Дюпон, -- едко ответила Патрисия Огден. -- Но не уверена, что у вас достаточно опыта, чтобы браться за такое дело. Я не рекомендую вам, мистер Картер, пользоваться ее услугами в качестве адвоката.

Стоило нам чуть-чуть разобраться с этим делом, как за Картеров взялись с другой стороны. Следовало побыстрее прикрутить эту служительницу Фемиды, пока та не ободрала банкира до нитки.

-- Мне известно, что вы нигде не работаете, миссис Шелл, -- произнесла Франсуаз. Мне всегда нравится наблюдать, как она обрезает мужчин, но гораздо интереснее, когда она вступает в словесный поединок с женщиной.

-- Моя клиентка находится в пожилом возрасте и страдает свойственными ему заболеваниями, -- сказала Патрисия. -- В любом случае, я не вижу смысла это здесь обсуждать. Мистер Картер, вы согласны решить дело прямо сейчас, или же нам придется обращаться в суд?

-- Если ты отдашь им деньги, папа, -- веско произнес Джонатан, -- то тем самым безоговорочно признаешь, что Кларенс виновен в этом убийстве.

-- Ну, конечно же, он виновен! -- воскликнула миссис Шелл.

-- Вы только что стали свидетелями клеветнического заявления со стороны миссис Шелл, -- вкрадчиво произнесла Франсуаз. -- Она обвинила вашего племянника в убийстве. Теперь он сможет подать на нее в суд и ...

-- Моя клиентка не имела в виду ничего подобного, -- резко сказала Патрисия.

-- Вы сможете обсудить это со своим племянником и решить вопрос об иске, -- Франсуаз, казалось, не слышала ее. -- Однако мы отвлеклись от темы. Миссис Шелл. Итак, вы нигде не работаете. Мне также известно, что у вас нет каких-либо сбережений, которые приносили бы вам доход в виде процентов, а также ценных бумаг.

-- Я не вижу смысла продолжать этот разговор, -- произнесла Патрисия Огден. -- Я жду вашего ответа, мистер Картер.

Банкир поджал губы, но отвечать не стал.

-- А это значит, -- голос Франсуаз мягко струился по комнате, -- что в течение последних шести с половиной лет вы, миссис Шелл, жили на деньги, которые ваша дочь зарабатывала проституцией.

-- Да как вы смеете! -- пожилая женщина взмахнула коком, но Патрисия отвела назад руку, удерживая свою клиентку от продолжения эскапады.

-- Теперь мы можем подать на вас в суд с обвинением в диффамации, -произнесла она. -- Мисс Мериен Шелл была порядочной девушкой и...

-- Не будьте столь наивной, -- встрял я. -- Можно найти с десяток свидетелей, которые подтвердят, что Мериен была проституткой. Вы не можете не понимать этого.

Патрисия Огден обернулась ко мне, ее рот открылся, но она так и не придумала, что можно на это ответить. Я бросил взгляд через ее плечо и в широком окне увидел несколько под?езжающих автомобилей. Франсуаз резко произнесла:

-- А как вам понравятся заголовки в газетах, например, "Мать проститутки"?

-- Или "Мать выступала сутенером своей дочери"? -- ухмыльнулся я.

-- О чем это они говорят? -- с некоторым беспокойством осведомилась миссис Шелл.

-- Этого не произойдет, -- уверенно произнесла Патрисия Огден. -- Прямо сейчас мы соберем пресс-конференцию, где расскажем всю правду о вашей дочери. Общественность будет на нашей стороне.

-- Вы хотите рассказать свою версию, советник? -- спросил я. -- Резонно с вашей стороны поспешить с обращением в прессу. Первое впечатление тогда было бы в вашу пользу.

Дворецкий выскользнул из боковой двери и, подойдя к банкиру, тихо произнес несколько слов. Джейсон Картер вопросительно взглянул на меня, я кивнул.

-- Я вынужден отказать вам, миссис Шелл, -- сухо произнес банкир. -- Я уверен, что мой племянник невиновен.

-- В таком случае, -- Патрисия Огден обернулась к своей клиентке. Очевидно, она предполагала трубить отступление. Но у нас с Френки были другие планы.

Входная дверь растворилась, и в холл резво забежали несколько человек, за ними последовали другие. Я отступил в сторону, жестом посоветовав обоим Картерам сделать то же самое.

-- Пара вопросов для вечернего выпуска, миссис Шелл, -- напористо произнес человек в клетчатом свитере, тыча ошарашенной женщине под нос микрофон.

Двое других спешно заняли место за его спиной, на плече одного была камера, второй поставил на пол мощный осветительный прибор. Вертлявая девица с микрофоном профессиональным движением развернулась перед ними и защебетала:

-- Мы ведем репортаж из дома Джейсона Картера, президента третьего по величине банка, имеющего штаб-квартиру в штате Калифорния. Только что ему было пред?явлен иск...

-- Верно ли, что вы заставляли вашу дочь заниматься проституцией? -резко выкрикнул из дверей человек с короткой бородкой. Я знал его, он представлял "Ньюс".

-- Были ли у вас иные источники дохода, кроме денег вашей дочери?

-- Правда ли, что парни платили ей по две тысячи долларов за ночь? Сколько из этих денег получали вы?

-- Это вы научили ее этому занятию?