Выбрать главу

"Конфьюжен перевозит пятьдесят тысяч золотом!

Завтра на рассвете рудники Конфьюжен отправляют свою первую добычу в Карсон-сити. Золото, большая часть которого разработана на руднике "Находка", является первой продукцией шахт нашего района.

Охранять золото будет Матт Кобэрн."

Городские болтуны ликовали. Этот груз покажет всем сомневающимся в Вирджиния-сити, Сан-Франциско, а также и всем остальным, что Конфьюжен - не просто город-однодневка, как утверждали многие. В город стечется еще больше старателей и шахтеров, ведь это - Эльдорадо для торговцев, игроков и владельцев салунов.

- Чертовы дураки, - пробормотал какой-то городской новенький. - Дают такие объявления, чтобы каждый грабитель с большой дороги знал, когда отправляется золото.

- Они сделали это нарочно, - кисло ответил ему старожил. - Никакой здравомыслящий грабитель не посмеет тронуть этот дилижанс, когда рядом с погонщиком сидит Матт Кобэрн.

Матта никто не видел. Он не появлялся ни в Конфьюжен, ни на "ЛШ". Тем временем он скрывался в холмах, где наблюдал за тропами из Конфьюжен в горы Фортификейшен и дальше на запад. Он выбрал удобное место, взял с собой флягу с водой и завернутый в бумагу завтрак. Лори Шеннон не задавала лишних вопросов, когда он попросил приготовить ему завтрак с собой.

Солнце пригревало, и он слегка задремал, когда услышал слабый звук и открыл глаза. Вокруг все было спокойно, но вдалеке, в долине Сприн- Вэлли, он заметил облачко пыли и черную точку, напоминавшую всадника. Его бинокль был достаточно мощным, но всадник находился слишком далеко, чтобы его можно было узнать. Матт наблюдал за ним несколько минут, гадая, кто это.

В ту сторону поехал Харри Мидоуз, и больше там никого не было. Однако, скорость всадника говорила о том, что тот знает, куда скачет.

Если всадник ехал по своим делам, он не представлял интереса для Кобэрна. Но если он направлялся к Мидоузу, то должно быть для того, чтобы рассказать о перевозке золота.

Кто же этот всадник и откуда он взялся? Было около десяти утра. "Голос" не появится в продаже еще как минимум час или два. Ньютон Клайд будет молчать о планах Матта, а Фелтон не был разговорчивым и склонным к общению с преступниками. Как бы там ни было, новость не должна распространиться настолько, чтобы этот всадник успел так далеко заехать.

Больше того, ни у кого в городе не было лошади, способной скакать с такой скоростью. Либо всадник поменял лошадь в "ЛШ", либо выехал оттуда.

Через некоторое время Кобэрн позавтракал. Он ел медленно, с аппетитом прожевывая каждый кусок, с удовольствием ощущая вкус мяса, хлеба и пончиков. Все это он запил водой из фляжки.

Наконец он встал, затянул подпругу на своем пятнистом коне, проверил винтовку и опять положил ее в чехол на седле. Матт ни за что не взялся бы за охрану груза или за работу шерифа в неспокойном городке, но имя Денди Бэрка сыграло свою роль.

Четыре года назад, недалеко от дилижансной станции Френчмен-стейшен, Харри Мидоуз, его брат Арчи и двое других попытались остановить дилижанс, которым управлял Бэрк. После первого залпа охранник был убит, но Бэрк перехватил его ружье и всадил заряд из обоих стволов в грудь Арчи Мидоуза. А затем увел дилижанс. Харри Мидоуз поклялся убить Бэрка, однако все, кто его знал, понимали, что Харри будет ждать подходящего случая. Чтобы убить Бэрка, надо сначала отобрать у него дилижанс.

Уже смеркалось, когда Матт Кобэрн снова появился в Конфьюжен. Он не поехал через город, а перевалил через гребень холма и оказался у конторы Ньютона Клайда. Там сидели Файф и Фелтон.

- Привет, Стурд. - Кобэрн протянул руку редактору газеты. - Вижу, тебя пока никто не прикончил.

- Тебя тоже. - Файф показал ему газету с объявлением о перевозке. - Я выделил тебе хорошее место. Прямо наверху страницы.

- Спасибо, - сухо сказал Матт. - Мне этого не надо.

- Это моя идея, - сказал Клайд. - Я думал, оно отпугнет мелкую сошку.

- Оно не отпугнет Мидоуза, а он уже знает. Ему передали новость еще до полудня.

Они переглянулись.

- Как это могло случиться?- спросил Фелтон. - Газета вышла после обеда.

- Он знает. - Кобэрн рассказал о всаднике и своих рассуждениях.

- Джош? - недоверчиво спросил Клайд. - Ты хочешь сказать, он переметнулся обратно?

- Имен я не называл и не буду, - твердо сказал Кобэрн. - Я понятия не имею, кто вчера был на "ЛШ" или кто выехал оттуда сегодня утром. Я только знаю, что Мидоузу все известно, и, если он захочет что-то предпринять, то предпримет.

- Думаешь он это сделает? Разве он тебя не боится?

Кобэрн улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.

- Харри не боится ни бога, ни черта, однако он осторожный человек. Не думаю, чтобы он стал рисковать. Будут и другие перевозки золота. Конечно, ему нужен скальп Денди и пятьдесят тысяч долларов, но Харри представится другой случай, когда можно будет застать Денди врасплох, а я не буду сидеть рядом.

- Как насчет работы шерифа? - спросил Клайд.

- Нет. Я довезу ваш груз до Карсона и на этом покончим. Я собираюсь купить скот и начать собственное дело.

Ньютон Клайд снял пару комнат у Гейджа, используя их и как контору, и как дом. Он предложил:

- У меня тут лишняя лежанка, Матт, если вдруг захочешь у меня переночевать. Я буду чувствовать себя спокойней. Золото здесь.

- Хорошо, - сказал Матт.

После разговора Матт вышел на улицу. Сняв шляпу, вытер ее изнутри, подумав, что все эти города и звучали, и смотрелись одинаково. Он знал, что делается в городе сейчас, что будет делаться через несколько часов. Даже лица были одинаковыми, хотя имена разные.

Действующие лица были все те же - слишком хорошо ему знакомые. Он и сам не раз был действующим лицом и часто шагал по таким улицам, иногда как представитель закона, иногда как простой бродяга.

Теперь он изменился, стал жестче, а это представляло опасность и для него, и для окружающих. Когда-то такие города он рассматривал как вызов на поединок. Он приезжал, чтобы принести с собой закон и порядок, но слишком часто те, кто нанимал его, становились врагами. Им нужны были и деньги, и спокойствие - две вещи, которые редко уживались друг с другом. Охотники на бизонов, перегонщики скота, старатели и шахтеры легко расставались с заработанным, однако для них трата денег была неотделима от разгоряченного веселья, которое начиналось криками, возбужденным смехом и огромным количеством виски, а кончалась нередко стрельбой.

Вышел Файф и встал рядом с ним. Минуту-две они молчали, затем Файф сказал:

- Это спящий вулкан, Матт, спящий вулкан. Здесь живут восемь-десять готовых убийц, раза в два больше будущих убийц, и куча парней, которое любят горяченькое. Ты найдешь тут много старых друзей.

- Не так уж много, Стурд. У человека с моей профессией не очень много друзей.

- У тебя должны быть друзья. Ты утихомирил дюжину городов так, что в них можно нормально жить.

- Но это им не по нраву. Одно время я тоже думал, что спокойно жить скучно.

Высыпали звезды. Наверху, в "Находке", горел свет. Фелтон с партнерами трудился в ночную смену. Прииск "Сокровище" тоже работал, а в соседнем возились пара человек.

- Здесь Натан Блай, Матт. Пару дней назад он убил человека, который обвинил его в мошенничестве.

- Тогда он сам напросился. Натан Блай никогда никого не обманывал.

- Он стреляет быстрее, чем раньше, а чтобы завестись, ему требуется не так уж много.

Значит, Натан Блай тоже стал терять выдержку? Неужели они оба стали убийцами? Неужели где-то по дороге потеряли цель в жизни? Неужели возможность убивать стала желанием убивать?

- Что насчет Томпсона? - спросил он.

- Томпсон! Это тот еще гусь, Матт. Подлый, злобный и грязный. Но с хорошей реакцией. Он много пьет, но стреляет так же метко. Часто прикидывается пьяным, а сам трезв, как стеклышко. Похоже, ему нравится такая жизнь. Он везде хвалится, что не родился еще человек, который выстоит против него с кулаками, либо с оружием. В Юреке он бросил на землю Тима Салливана и избил сапогами. Оставил калекой на всю жизнь. Впервые о нем заговорили в Орегоне, где он сгонял с пастбищ поселенцев. Потом плавал по реке, пока не обнаружил, что гораздо легче может зарабатывать на жизнь кулаками и револьвером. Говорят, он убил двадцать человек: половину ножом, половину - из револьвера, и по крайней мере одного - кулаками. Пегготи Гормен почти такой же. Его занятие глушить или резать людей в темных переулках. В Англии был акробатом, но его выслали за убийство.