— Ах да, я же знаю!
Билли вышел на улицу, залитую солнцем. Толпа текла по тротуарам и обочинам, а на проезжей части образовалась пробка — там в два ряда, беспрестанно сигналя, впритык стояли машины. Билли скомкал карточку и бросил ее на решетку водостока. Подпрыгнув, она провалилась через прутья в темноту. Протиснувшись между машиной и автобусом, Билли побежал по осевой линии дороги. Водители, сидя за рулем и положив руку на оконный бортик, провожали его взглядом. Потом головные машины медленно двинулись с места. Билли успел проскочить на тротуар, прежде чем эта цепная реакция достигла ближней к нему машины.
Он заглянул в витрину, вошел через распахнутые двери и направился прямиком к вращающимся стойкам с книгами в бумажных обложках. Обходя вокруг стойки и крутя ее, Билли разглядывал торговый зал, мелькающий в просветах между книгами и железными прутьями. Все четыре стены были заставлены стеллажами с книгами. В середине зала там и сям стояли круглые стойки и витрины с дешевыми книгами, а в самом центре на столе рядом с кассой книги лежали стопками. В зале было три продавца — один мужчина и две девушки. Несколько покупателей бродили по залу, листая книги, а какой-то молодой человек оплачивал покупку. В магазине было так же тихо, как и в библиотеке.
Билли начал осмотр от угла и, внимательно просматривая полки сверху донизу, потом снизу доверху и опять сверху донизу, проходил один стояк за другим, читая на белых карточках, прикрепленных к торцам полок, названия разделов: Ремесла… Словари… Благочестивые… Проза… Садоводство… История… Автоспорт… Природа-животные, одна полка, две полки. Птицы. Птицы, птицы. «Справочник сокольничего». Билли потянулся за книгой. Она стояла в самой середине и была стиснута с двух сторон другими книгами. Билли надавил сверху на корешок, потянул книгу на себя и поймал ее на лету. Он раскрыл книгу, перелистал от первой до последней страницы, задерживаясь на картинках и диаграммах. Ястреб-перепелятник смотрел на него в упор с глянцевой суперобложки. Билли огляделся. Мужчина и одна из девушек занимались покупателями. Вторая девушка, повернувшись спиной к Билли, расставляла книги на полке. Посетители склонились над книгами. Билли повернулся спиной ко всем и сунул книгу под куртку. Мужчина и девушка все так же занимались покупателями. Вторая девушка все так же расставляла книги на полке. Продолжая двигаться вдоль стены, Билли добрался до двери и вышел в Пассаж.
— На кой она тебе, если ты читать не умеешь?
Джад потянулся через плечо Билли и выхватил у него книгу. Билли, сидевший на пороге кухни, вскочил и бросился за Джадом в гостиную.
— Отдай! Обожди!
Джад, не подпуская его близко, держал книгу в вытянутой руке — она то захлопывалась, то раскрывалась снова, а Джад пытался прочесть ее название.
— Соколиная охота! Да что ты в этом понимаешь?
— Отдай!
Джад, отпихнув Билли на кушетку, стал не спеша разглядывать книгу.
— «Справочник сокольничего». Где ты это взял?
— Одолжил.
— Спер небось. Где ты ее откопал?
— В городе, в лавке.
— Вот уж чокнутый.
— Почему чокнутый?
— Кто же додумается книги тибрить?
Джад еще раз взглянул на картинку и захлопнул книгу.
— Понимаю еще, деньги стибрить, но уж книгу… чтоб мне сгнить!
Он швырнул книгу через всю комнату. Обе обложки захлопали на лету и загнулись, и, когда Билли схватил наконец книгу, пришлось отгибать и распрямлять помятые листы.
— Гляди, что ты наделал! Я так берегу эту книжку, а ты…
Билли разгладил еще раз согнутые страницы, потом, закрыв обложки, плотно прижал их с обеих сторон.
— Можно подумать, сокровище ему досталось.
— Книжка блеск! Полдня читаю. Уже половину прочел.
— Ну и какой толк будет, когда ты всю до конца прочтешь?
— А вот какой: я собираюсь достать птенчика пустельги и обучить его.
— Обучить! Да ты хоть блоху-то обучить сможешь?
Джад хохотал во все горло, он закинул голову, и смех его был похож на рычание.
— А где ты пустельгу-то возьмешь?
— Я знаю, где у них гнездо.
— А вот и не знаешь.
— Ладно, считай, что не знаю.
— Ну где, где?
— Не скажу.
Джад прыгнул на кушетку и, усевшись верхом на Билли, сунул его лицом в подушку и выкрутил ему руки назад полунельсоном.
— Ну, где, я спрашиваю?
— Кончай, Джад, руку сломаешь!
— Так где же?
— На Монастырской ферме.
Джад отпустил Билли и, поднимаясь, отвесил ему еще подзатыльник. Билли сел, смахивая слезы и растирая себе руку.