Внезапно амазонка, требуя внимания, подняла руку.
– Блейд! Блейд из Альбиона, работающий в каменоломне, сюда!
Разведчик вздрогнул. Похоже, о нем вспомнили! Кто? Почему?
Отодвинув плечом стоявшего впереди Пата, он вышел из шеренги.
– Я – Блейд из Альбиона.
– Туда! – амазонка показала в сторону прибывших, стоявших слева от входной арки. – И держи себя почтительно, варвар, если не хочешь попасть на рудники! – она отступила в сторону, опять подняв руку, и группы рабов послушно потянулись к воротам. Блейд же зашагал туда, куда его послали.
Он остановился перед принцем и отвесил поклон; затем так же вежливо склонил голову перед старцем. После этого мужчины его больше не занимали; он пожирал глазами молодую лучницу с карими глазами. Фарра была очаровательной девушкой, но эта… Такие красавицы встречались Ричарду Блейду не часто, а он знал толк в женской красоте!
– Этот? – принц повернулся к рослой предводительнице отряда.
– Да, сын Сата… – она поискала взглядом свою подругу. – Я ведь не ошибаюсь, Гралия?
Гралия! Ее зовут Гралия!
– Не ошибаешься, Кавасса. Только тогда он был совсем голым и без этой бороды.
Голос ее звенел, как серебряный колокол.
Старшая амазонка повернулась к принцу.
– Мы обе узнали его, господин.
– Хорошо, – юноша внимательно оглядел могучую фигуру пленника – раз, другой, не скрывая своего интереса. Блейд про себя возликовал, предчувствуя, что ворота эстарда Шод вскоре навсегда закроются за его спиной.
– Почтенный Лартак, – принц благосклонно кивнул старику, – ты можешь расспросить этого человека.
– Благодарю, сын Сата, – Блейд уже второй раз слышал это выражение и догадался, что так положено титуловать наследника. Старец меж тем шагнул вперед и, протянув руку, положил ее на плечо разведчика. Долгую минуту он всматривался в его лицо и глаза, затем удивленно покачал головой: – Никогда не видел таких людей… Откуда ты, юноша?
– Я давно уже не юноша, досточтимый отец мой, – ответил Блейд, – но спасибо, что ты назвал меня так. Ведь всем хочется подольше сохранить молодость, хотя не каждому это удается.
Старик, пораженный, отпрянул; глаза принца весело сверкнули, а девушки из его охраны подошли поближе. Теперь Гралия стояла в трех шагах от Блейда, рядом со своей рослой подругой. Она тоже была высокой, но все-таки дюйма на три пониже Кавассы.
– Никогда не слышал таких речей от варвара с севера! – воскликнул Лартак. – А уж я-то повидал их немало!
– Удивительное дело, – заметил Блейд с улыбкой, – в моей стране считают варварами тех, кто живет на юге и востоке. Может быть, почтенный мудрец, – он снова склонил голову, – пришла пора вспомнить, что мы оба – люди? Просто люди, не так ли?
– Конечно, ты прав, чужеземец, – старик медленно кивнул. – Мы оба – люди, а не дикари, не способные связать двух слов ни на меотском, ни на своем родном языке. Я вижу, ты – умудренный опытом и жизнью муж, и я читаю в твоих глазах спокойствие и честность. Скажи, как же ты попал в нашу землю?
Улыбнувшись, Блейд поздравил себя с успехом. Этот старец явно относился к клану местных яйцеголовых, любителей поболтать об устройстве мира и вселенной, о нравственных проблемах, о философском камне и четырех вечных стихиях – словом, о королях и капусте. Таких людей было нетрудно подцепить на крючок, и Блейд, послав еще одну ласковую улыбку прелестной Гралии, забросил удочку.
– Я попал в плен на галеру осролатов, и когда мне там надоело, решил высадиться на берег.
Осролат был одной из Древних Стран, что лежали на юге, за морем; государство купцов и торговцев, чьи суда и караваны колесили по всему свету. Об этом Блейду рассказывала Фарра.
Лартак нахмурился.
– Не припомню, чтобы за последний месяц корабли осролатов приближались к нашему побережью, – произнес он.
– Это судно шло в Райну, на восток, – заметил Блейд. – Мы миновали Меот в ночную пору в двадцати фарсатах от суши.
– Двадцать фарсатов! – это было около десяти миль. Ты хочешь сказать, что проплыл ночью двадцать фарсатов?
– Конечно! – разведчик пожал плечами. – Что здесь такого? Море было спокойным.
Он покосился на Гралию и опять улыбнулся ей, заметив, что Кавасса грозно нахмурила брови. Ревнует? Или боится, что он соблазнит самого прелестного стрелка из ее взвода?
– Я полагаю, что это утверждение легко проверить, – вдруг произнес юный Тархион – Меотский залив как раз шириной в двадцать фарсатов.
– Чтобы доставить тебе удовольствие, сын Сата, я готов переплыть его два раза, – произнес Блейд, и он действительно мог это сделать.