— Тебе до этого вообще какое дело? — Рейвен понимала, что он не врет, и такие сомнения вполне имеют определенные основания, хотела она это признавать или нет.
— Ну, — от какого простого вопроса охранник почему-то замялся и, глубоко вздохнув, следом шумно выдохнул, — Рейв… Я ведь могу называть тебя Рейв? — получив утвердительный кивок, он вздохнул еще раз. — Понимаешь, мне вроде как не все равно, что с тобой будет. Хотелось бы, чтобы все было хорошо, а не так, как обычно в Болотах бывает. Есть человек… — он сделал жест рукой, словно что-то выкинул, — нет человека…
Подобное признание для девушки было, если сказать очень мягко, совершенной неожиданностью, она так и замерла, внимательно глядя на Джека, пытаясь угадать, были ли его слова пустыми попытками затащить ее в постель, либо под ними скрывалось что-то более серьезное, во что она сама крайне слабо верила. Несколько раз, еще будучи полноправным гражданином города, а не как сейчас, обычным изгоем, боящимся вернуться домой, она пыталась найти себе спутника жизни, но каждый раз такие попытки оканчивались обманутыми ожиданиями и чувством разочарования не только в себе, но и во всем мире в общем.
— Не веришь? — Джек только покачал головой. — Наверное, тебе такое непривычно, но на Болотах живут одним днем, который сегодняшний. Никто не может тебе гарантировать, что через пару часов ты не умрешь, поэтому торопятся жить, ничего не скрывая и не стесняясь… Наверное, здесь я слишком поторопился…
— Нет, все нормально, — Рейвен поспешила покачать головой, чтобы совсем не разочаровать собеседника, — просто для меня все это как-то слишком неожиданно, поэтому и не знаю, что ответить… Мы же знакомы всего ничего…
— И это что-то меняет? — Джек приподнял правую бровь. — Люди вообще могут друг друга не знать, но влюбиться с первого взгляда. Тянуть просто нет никакого смысла. Хотя может быть и есть, но я просто его не вижу… Ладно, это все равно пустой разговор… — он отмахнулся, — просто будем считать, что я ляпнул лишнего. Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему я предупреждал насчет твоей напарницы?
— Это все же было лишним, — покачала Рейвен головой, — ты меня не знаешь, но еще меньше знаешь ее. Да я и сама толком не не знаю…
— Зато я хорошо знаю таких, как она, — все же не согласился охранник, — она одиночка, по ней это видно с первого взгляда, и мне даже интересно, почему вообще решила взять кого-либо в парники…
— Эй! А я уже было хотела бить тревогу! — услышали они от дверей знакомый голос, когда в забегаловку ввалилась Волчок, усталая, но невероятно довольная собо. — Рейв, ты что? Уже решила другого товарища найти в нашу компанию? — обратилась к своей напарнице, увидев сидящего рядом Джека. — Или же ты сам все-таки решил закончить начатое?
Без всякого стеснения наемница села за свободный столик и забрала себе одну из кружек, следом потянувшись за бутылкой. Утолив первую жажду, она села поудобнее и оглядела их маленькую компанию.
— Так что? Есть какие новости? — поинтересовалась она, пока Джек молчал, не желая поднимать тему, на который разговор оборвался. — Мне нужно еще пару часов, пока техник с броней закончит, надеюсь, караван раньше не отправится?
— Думаю, в ближайшие шесть часов мы вообще никуда не выедем, — охранник отрицательно покачал головой. — В дороге проблемы, офицеры будут решать, что теперь делать.
— Какие проблемы? — Волчок сразу насторожилась. — Вот этого нам сейчас только не хватало. Только добраться до шестого лагеря…
— С ним до сих пор нет связи, — добавила Рейвен, — и теперь…
— Демоны и Бездна! — ругнулась Волчок. — Все понятно! Они не хотят ехать туда, не знаю куда, чтобы случайно что-нибудь себе не повредить… Лучше крюк завернут, только бы лишний раз не подставляться…
— Ага и крюк выходит почти в полторы тысячи километров, — добавил Джек, — это единственный обходной маршрут на этом пути, другого просто нет. И места там не самые спокойные, так что сейчас все зависит от того, что офицерам покажется меньшим злом. А мы сидим и ждем…
— Гадство! — выразила свое мнение Волчок по поводу происходящего. — Такой вариант нас совершенно не устраивает! Так…
Покопавшись в своем коммуникаторе, она, раздвинув в стороны тарелки, прямо на стол спроецировала карту Болот с уже нанесенными на нее отметками примерного маршрута, не постеснявшись даже Джека. Держа коммуникатор над столом одной рукой, второй водила по изображению, показывая, где должны были двигаться.
— Смотри, если они пойдут в объезд, то свернуть могут только здесь, — указала пальцем на небольшое скопление древних развалин, отмеченных на карте как опасный район. Джек, более опытный в плане проложенных через Болота маршрутов, только согласно кивнул, и наемница продолжила: — Здесь единственная развилка, на которой машины могут свернуть на другую трассу. Больше возможностей не будет. Поэтому нам придется покидать караван либо здесь, либо… — девушка повела пальцем по указанному красной линией маршруту, уходившему далеко в сторону от первого пути, обходя опасные районы и места, где техника не могла пройти, — вот здесь. Здесь ближайшая точка к шестому лагерю, даже меньше, чем идти прямо. Всего лишь порядка сотни километров. Можно пройти их и на своих двоих…
— Здесь вы не пройдете, — отрицательно покачал головой Джек, показав на место, указанное наемницей, — Здесь трясины и вообще нет никаких путей. Если сойдете здесь, то точно пропадете, легче сразу себе пулю в голову пустить. Поэтому придумывайте другой вариант.
— Ага, круто, — кивнула Волчок, разочарованно вздохнув. — И какой именно? Ты у нас спец по Болотам, может, тогда что-нибудь предложишь?
— Есть еще один путь, — не отвечая на колкость, сказал Джек — Правда он чуть длиннее, но гораздо безопаснее. Можно сойти на триста километров позже, в землях турогов, но двигаться не сразу к лагерю…
— В чьих землях? — переспросила Волчок, услышав незнакомое слово. — Это еще что за бесы такие?
— Не бесы, а мутанты, — поправил ее охранник, — Турогами они сами себя называют, и это одно из крупнейших, но при этом самых миролюбивых племен в Болотах. Они так близко держаться к лагерям потому, что торгуют с ними. Понимаешь, что из этого вытекает?
— У них есть проверенные маршруты, которые они используют для торговли с шестым лагерем? — предположила Рейвен и, когда Джек согласно кивнул, облегченно вздохнула. — Отлично! Получив проводника, мы может вполне безопасно добраться до лагеря, не опасаясь заплутать в Болотах!
— Это уже похоже на какой-то план, — согласилась Волчок, отключая карту. — Только почему ты так уверен, что эти мутанты дадут нам проводника, а не отрежут голову как трофей? Обычно так они с нормальными людьми поступают…
— Туроги не станут заниматься такими мелочами. Во всяком случае, о таких случаях, связанных с ними, я никогда не слышал. Они даже с искателями торгуют, а там тоже чаще всего одиночки или небольшие группы, — отрицательно покачал Джек головой, — несмотря на то, что о них рассказывают, мутанты далеко не дураки, и отлично понимают, что торговля приносит куда больше прибылей, чем застарелая вражда. Обычная логика…
— Тогда попробуем таким образом, — пожала плечами Волчок, — хотя я все еще надеюсь, что караван пойдет через шестой лагерь. Так будет гораздо проще всем нам, — с этими словами она взяла из чаши один из этих странных белых шаров, забившихся сильнее у нее в ладони, и откусила. Шар вроде как даже пискнул, хоть Рейвен и не была уверена, что слышала этот звук в окружающем шуме.
Делать все равно пока было нечего, а приказ отдыхать, полученный перед выходом с каравана, никто не отменял, поэтому девушки сидели в компании Джека, рассказывавшего им про особенности местной жизни, только иногда прерываясь на очередной тост. Рассказчиком мужчина был отменным, обильно сопровождая каждую историю собственными комментариями и поправками на то, что он слышал, сам видел или о чем ему рассказали таким же образом. В частности, про то, что могло случиться с шестым лагерем. Несмотря на кажущуюся беззащитность, все лагеря работников на экстракторах были хорошо укреплены и подготовлены к большинству угроз, какие могут прийти из Болот, начиная от ядовитых испарений и кончая налетами племен мутантов, не желавших мириться с тем, что чужие люди живут на земле, которую считают своей собственностью.