«Нет, не погибнет твое семя, высокочтимый отец! Твоя жизнь не пройдет бесследно. Пусть сейчас еще нет широкошумной рощи, осеняющей цветущие луга, но по всей беспредельной шири степей рассеяны и взойдут твои семена, взрастут во множестве в невиданном доселе цветении. Они будут расти ввысь, укрепляясь с годами… Ради этого всю свою жизнь до самой смерти клянусь я беречь и лелеять драгоценные твои слова… Я оправдаю заботу твою, дорогой отец!»
Так в песне-плаче верной своей подруги Абай вступил в бессмертие. Песня Айгерим и произнесенные ее устами слова Дармена стали началом нового искусства, возникшего после Абая. Потому-то в этой песне и совершилось его второе рождение.
И как бы для того, чтобы засвидетельствовать это, к его могиле стекались все новые и новые люди из многочисленных кочевых караванов. Удрученные своей печалью, погруженные в свои мысли, Айгерим, Дармен и юные друзья Абая — семипалатинские школьники не заметили, как росла толпа у них за спиной.
Отцы и матери — бессмертный народ — принимали новое рождение Абая.
Примечания
1
А г а — обычное у казахов обращение к старшим мужчинам, близкое по смыслу русскому «дядя», но без обозначения родственной близости. (Ударение, как во всех казахских словах, — на конце: ага.)
(обратно)2
Суюнши — подарок в награду за радостное известие.
(обратно)3
Жигитек — название рода, находившегося в состоянии постоянной вражды с родом Абая — Иргизбаем.
(обратно)4
Д ж у т — стихийное бедствие, когда в суровые зимы скот не может добыть подножный корм из-под сугробов снега или корки гололедицы и гибнет.
(обратно)5
Женеше — почтительное обращение к жене старшего брата.
(обратно)6
То есть настал радостный день.
(обратно)7
Аткаминеры (буквально: всадники) — старейшины родов и влиятельные богачи, разъезжавшие по аулам и вершившие степные дела.
(обратно)8
Елюбасы — лица, выбранные аульным сходом по одному на пятьдесят семейств. Елюбасы на волостном сборе выбирали нового управителя, а также биев (судей). В елюбасы попадали лишь люди зажиточные и влиятельные.
(обратно)9
В административном отношении — по «Временному положению» 1868 года, введенному царским правительством для управления Казахской степью, — волость делилась по признаку общности территории кочевки на такие аулы, объединявшие от 80 до 100 хозяйств. Во главе административного аула стоял аульный старшина, назначенный волостным управителем.
(обратно)10
М а з а р — надгробное сооружение.
(обратно)11
А б ы з — предсказатель, пророк.
(обратно)12
По обычаю, Б о л ь ш о й а у л, то есть значительнейшую долю скота и имущества, наследовал младший сын.
(обратно)13
Онка — бабка, вставшая после удара битком неправильно — основанием кверху.
(обратно)14
Имя Кунту буквально означает: взойди, солнце!
(обратно)15
Т у л п а р — легендарный крылатый конь.
(обратно)16
Ж а т а к и — люди, охраняющие зимовье и обслуживающие его постройки: обычно это были бедняки, не имевшие своего скота. Жили на зимовьях безвыездно, не уходя в летние кочевья.
(обратно)17
Кияспай — упрямец.
(обратно)18
Байбише — первая жена, главная хозяйка.
(обратно)19
С о и л — длинная, утолщенная к концу березовая палка, употребляемая в конном бою.
(обратно)20
Звуки «ф» и «в» не свойственны казахскому языку. Поэтому русские имена и фамилии искажались: Казансып (Казанцев), Педот (Федот), Лермонтып (Лермонтов) и т. д.
(обратно)21
Шокпар — дубинка для конного боя.
(обратно)22
Аксакалы и карасакалы — дословно: белобородые и чернобородые, то есть люди преклонного и зрелого возраста.
(обратно)