Сейчас у меня очередное «важнейшее задание»… Я чищу снег в саду. Дело это максимально медитативное, ходить вперёд-назад, расталкивая кучи и делая дорожки, топтать которые всё равно здесь некому…
Почему некому?
Их топчу я!
Значит, всё уже не зря.
— А-а-ай! — в нескольких шагах от меня послышался детский крик, — Больно, больно!
Дети в резиденции?
Я не задумываясь понёсся на помощь мальчишке. Он был в лёгком кимоно и с растрепанными от падения волосами, свалившись, вероятно, с открытого окна на втором этаже. Но удачно, что парень упал мягко — в кучу снега.
— Ты даже не ушибся, — улыбнувшись, я поднял его на ноги и начал стряхивать куски веток, — Больше испугался, чем поранился.
— Я хотел посмотреть как тренируются борцы… — признался ребёнок.
— Ты сын Йуруши-сан?
— Да.
— А зовут тебя как?
— Ичиро.
— Меня Согия, будем знакомы! — я старался успокоить мальчика, лучась улыбкой, — Мне помочь тебе вернуться в комнату?
— Не знаю… — смотрелся Ичиро так, будто вот-вот расплачется, — Я не хочу, чтобы мама узнала о моём побеге! Дяденька Согия, пообещайте, что не сдадите меня!
— Это будет нашим маленьким секретом, Ичиро-кун.
— ИЧИРО-О-О! — раздался грозный женский крик.
— Спрячьте меня, Согия-сама!
— Уверен, мы сможем всё ей объяснить…
Не уверен.
— Ах, вот ты где! — начала Гадюка, ворвавшись в сад, — Он помешал тебе с работой, беглец?
— Вовсе нет, Йуруши-сан, — я уважительно поклонился, — Господин Ичиро даже помог мне.
— Да!? И чем же? — она уверенно сложила руки у груди, — Я вижу только разбросанную кучу снега под открытым окном.
— … — мы на пару с мальчиком виновато посмотрели себе под ноги.
— Хм. Коль ты так хорошо с ним ладишь… Присмотри за Ичиро, пока я занята, — выдала предвестница, — Это приказ.
— Слушаюсь. Постараюсь исполнить в лучшем виде.
— Это тебе не приёмы, чтобы их исполнять, — она подошла поближе, — Подними голову… — мы встретились взглядами, — Надеюсь на тебя.
Гадюка ушла, а я развернулся к Ичиро, совершенно не понимая, что с ним делать. Мы, как два ребёнка, растерянно играем в гляделки.
— Вам помочь убрать снег? — выдал парень, — Его же разбросал я…
— Спасибо, но это моё задание, — я поспешил продолжить уборку.
— У вас все задания такие, дяденька Согия?
— Какие такие?
— Скучные!
— Я пока новичок, так что да…
— А вы надеялись быть таким же крутым, как дядя Нора?
— Не всё сразу, Ичиро-кун, не всё сразу.
— Согласитесь же, дядя Нора очень крутой!
— Да… О-о-очень.
— Я хочу вырасти таким же, как он!
— Для этого нужно много стараться. Изматывать себя тренировками, и, по-началу, выполнять такие же скучные задания, как у меня… Хи-хи!
— Я готов, дяденька Согия!
— Не мне быть твоим покровителем, Ичиро-кун.
— А вот я в вас верю, вы точно станете кётаем и примите меня под своё покровительство!
— Мечтать не вредно.
— Будьте веселее, дяденька Согия, — спустя мгновение мне в лицо прилетел снежок, чуть позже — послышался заливистый смех.
— Маленький ты… — процедил я, начав собирать заряд из снега, — Получай!
Я провалился в игру почти мгновенно, и с головой. Может быть, со стороны я смотрелся довольно глупо, но меня успокаивала мысль, что здесь никто не может нас увидеть. В конце концов… Это очень весело! Когда ещё у меня возникнет возможность почувствовать себя беззаботным ребёнком, принимая Ичиро за младшего брата?
— Н-да, Согия… Вот ты и нянькой стал, — у входа в резиденцию появился Норайо, привычно, для себя, покуривая трубку.
— Дядя Нора! — обрадовался Ичиро и, позабыв об игре, ринулся на кётая, крепко обняв его.
— Воу-воу, задушишь же, — отвечал Журавль.
— Добрый день, Норайо-сан, — встретившись с ним взглядами, я поздоровался, — Какими судьбами здесь?
— Шум услышал. А ты тут как тут!
— Я почти закончил на участке.
— Ты скажи-ка мне лучше, Согия, никто ли тебя не обижает?
— Терпимо, Норайо-сан, терпимо.
— Какое «терпимо»! Ты проповедник, или кто? Не разрешай, чтобы тебя тут по-всякому называли.
— Слушаюсь.
— Я раздаю всем подзатыльники, когда слышу эти грязные слухи о тебе, — заботливо положа Ичиро себе на плечо, Нора подошёл ближе.
— Благодарю.
— Признаться честно, я тебе по делу искал…