- Захотели – убили бы сразу, - возразила Ки. – Люди Ченга иногда балуются выкупом. А это намного хуже. Моему отцу нельзя показываться им на глаза – убьют и его, и нас. Мы ведь больше не считаемся деревней мастеров кунг-фу.
- Тогда тем более давай выбираться отсюда, - поторопил парень, привставая. – Готова? Насчёт три. Раз, два…
Он не успел сказать «три», услышав, как грохот в стане бандитов посеял панику в их пьяных голосах. Вслед за этим, судя по характеру звуков, развернулась нешуточная баталия. Крики и грохот позволили Даю и Ки без опаски ослабить путы и выскочить наружу.
Они не сразу поняли, что послужило причиной переполоха. Бандитов было много, они размахивали мечами и глефами, будто круша невидимого противника, но алкоголь мешал им скоординировать действия. Казалось, они обезумели и кромсали друг дружку, но вот один из них отлетел к стене, затем та же участь постигла и следующего. И вдруг Ки воскликнула, с ужасом и восхищением:
- Отец?!
И в тот же миг взмывший в воздух мастер Минж ударами ног отправил в полёт ещё двоих, приземлился, и, уворачиваясь от глеф, бросился к дочери.
- Быстро, на выход! – крикнул он, как только убедился, что Ки цела и невредима. Втроём они выбрались наружу. Уцелевшие солдаты пустились в погоню, но беглецы мчались быстрее.
Среди бывших внутри и преследовавших их ни Дай, ни Ки не видели Ченга. Быть может, он струсил, увидев Минжа, и сбежал? Так думал Дай, но Ки с отцом знали, что Ченг далеко не трус и крайне хитёр. Им нужно было спешить, дабы не попасть в очередную ловушку.
Ки понимала, что отец всё ей выскажет дома и очень этого боялась, ведь она редко позволяла себе непослушание. Только ради Дая и пошла она на этот смелый шаг сегодняшним вечером в надежде, что отец поймёт и простит их обоих. А Дай Линг, не забыв о том, что узнал благодаря видениям, теперь не столько страшился банды Ченга, сколько горел нетерпением обсудить свою прошлую жизнь с бывшими Шифу и Тигрицей.
Оторвавшись от преследователей, они стали менее осторожными, и из-за этого угодили в засаду, свернув на незнакомую тропу, чтобы срезать путь к дому.
На тропу выскочил Ченг.
Мастер Минж остановился.
- Не спешите так, - глядя на мастера, осклабился командир. – У вас от Верховного вождя, оказывается, скрывался драгоценный экземпляр!
Приняв оборонительную стойку, Ки с отцом медленно наступали на безоружного Ченга. Дай остался позади – так приказал ему Минж, - но ему-то как раз больше всех хотелось отметелить Ченга-Вахира.
- Ох, да бросьте! Серьёзно? – издевательским тоном процедил мужчина. – Ладно, мастер кунг-фу, вы нам нужнее живым, а вот девчонку твою…
- Довольно, Ченг, - раздался густой бас, и из тени вышел закутанный в чёрно-белые шкуры бугай раза в полтора выше подчинённого. В руке он держал огромный, под стать размерам тела, арбалет, направленный на Минжа. Отец и дочь замерли, но не утратили решимости. А Даю не нужно было объяснять, кто перед ним. Он и безо всяких видений узнал своего врага из прошлой жизни.
«По!»
Но почему его, молодого и сильного, защищают женщина и старик? Чтобы воин, пятнистый воин из пророчества не умер раньше времени? Плевать на пророчество, плевать на новую жизнь! Мастер Шифу и Тигрица – его семья, и сразиться с угнетателем деревни, с бывшей пандой, должен только он, Тай Лунг!
Сорвавшись с места, Дай пронёсся меж спутниками, собираясь наброситься на Бо, который, зарычав, навёл арбалет в его сторону. И вдруг, уже в броске, парня кто-то оттолкнул. Он скатился с тропы под откос, успев услышать вскрик, принадлежавший мастеру Минжу. Вслед за этим закричала Ки, и Дай, кое-как остановив своё падение, вскочил и начал карабкаться вверх по склону.
Он не мог видеть, что творится наверху, но догадывался, что натворил своими необдуманными действиями. Ки продолжала кричать, звать отца и повторять «Беги!». Не сразу Дай Линг понял, что этот призыв адресован ему. Он остановился, лихорадочно сжимая руками траву. Ки больше не кричала – должно быть, Ченг заткнул ей рот. Но последовать её совету и убежать Дай не мог. Вдруг они сочтут мастера Минжа мёртвым (если он ранен) и уйдут, оставив его умирать?
Слёзы душили парня, он чувствовал себя самым слабым и самым несчастным существом на свете. Слов переговаривающихся Бо и Ченга нельзя было разобрать с такого расстояния, и, снедаемый жаждой отомстить, Дай Линг медленно и осторожно продолжил подъём, не поднимаясь в полный рост. Ки вновь закричала и заплакала, придушенно и с надрывом – скорее всего, Ченг уводил её обратно в штаб, заткнув предусмотрительно рот. После этого на вершине зашевелились кусты, и Даю показалось, что он увидел мелькнувшую фигуру Бо. Не сразу парень понял, что делает враг. И только когда навстречу покатилось тело мастера Минжа, в ужасе замер.
К счастью, Бо не стал смотреть, когда тот докатится до дна обрыва, и удалился. Поймав окровавленного старика, парень опустился на колени, в немыслимом ужасе созерцая торчащую в его груди стрелу. Мастер ещё дышал, но был без сознания.
- Домой к вам нельзя, - пробормотал Линг, сглатывая слёзы. – Знаю: Безногий Кузнец. Она поможет. Ради Ки и всей деревни я не оставлю вас в беде, мастер… Шифу.
Подхватив раненого, парень спустился в овраг и помчался прочь так быстро, как только мог.
========== Глава 6. На поиски мастеров ==========
Ноша была тяжела, но Дай Линг понимал, что если мастер Минж умрёт, Ки никогда не простит этого возлюбленному. Пока что оба они держались молодцом, и до хижины Почтенной парень быстро добрался.
- Скорее, помогите!
Ворвавшись внутрь, Дай взгромоздил ношу на стол. Сидевшая у очага пожилая женщина вздрогнула, увидев окровавленного старика.
Бросившись к ней, парень вкратце объяснил, что случилось. Безногий Кузнец с сожалением покачала головой.
- Я не знахарка, чтобы лечить столь серьёзные повреждения.
- Но кроме вас мне не к кому обратиться! – взмолился Дай. – Пожалуйста, помогите ему! А я тем временем отправлюсь вызволять Ки.
Старушка горько вздохнула.
- Хорошо, ступай. Только сперва уложи его на пол, на мою постель. Так мне, безногой, будет удобнее.
Сделав, как она просила, Дай помчался обратно. Он не знал точно, куда Бо и его приспешники ведут Ки, и надеялся перехватить их прежде, чем злодеи улизнут окончательно.
Добравшись до места, где их разлучили, парень бросился к складу оружия, но ни внутри, ни снаружи никого не было. Клан Панды будто бы вовсе покинул деревню, не было даже патрульных. Совсем отчаявшись, Дай решил отправиться в соседнюю провинцию. Может быть, навсегда, а может…
Вспомнив о четырёх мастерах кунг-фу, он невесело усмехнулся. Если даже он и разыщет их всех, может быть уже поздно. Мастер Минж умрёт, а Ки погибнет от рук Клана. И всё же парень решился покинуть эти жуткие места.
За пару недель он преодолел довольно большое расстояние, очутившись под конец там, куда и стремился.
Здесь всё было иначе: многолюдные улицы с улыбчивыми жителями, красивые дома, детский смех и минимум представителей власти. «Идеальное место для счастливой и беззаботной жизни», - подумал Дай Линг, оглядывая город. Он мог бы поселиться здесь навсегда, если бы не долг, если бы не страдания тех, кого он оставил позади.
«Нужно расспросить, где мне найти мастеров кунг-фу. Клана Панды здесь нет, значит, мне не солгут».
Ему повезло. Второй, к кому он обратился, подсказал и даже показал – на виднеющийся вдали скромный домик с плоской крышей. Поблагодарив крестьянина, Дай отправился в гости.
В таком большом городе как этот мастер кунг-фу был всего один – женщина лет сорока. Находиться в непосредственной близости от владений Клана Панды… Для этого нужно быть либо величайшим мудрецом, либо величайшим безумцем, размышлял Дай. Странные эти мастера. Могли бы и объединиться, а не разбредаться по всему Китаю – так ведь всю жизнь их искать придётся. Объединиться, собрать армию сторонников и свергнуть поработителей, раз сам император потворствует им. Если эта женщина знает, где остальные мастера, будет намного проще. И так много времени потеряно.