Когда Эмили вышла, то каждый их посетителей, что встречался с ней взглядом, стремился отвернуться. Он должны были.
И после, до самого закрытия, было очень тихо.
Эми подошла к парню и сказала:
— Если ты подождешь, то сможешь пригласить меня домой, — сказала она.
Она услышала шум за спиной и вскинула голову. Молодой человек нервно посмотрел мимо нее, но затем сказал:
— Здорово! Конечно, я подожду!
Энни не уговаривала ее остаться.
— Я объясню. Не слишком хотелось бы оставаться и мыть посуду, когда он ждал ее, не так ли?
Поэтому Эмили снова вымыла руки, поправила волосы и аккуратно одела шляпку. Это не был ее лучший головной убор, но он шел к ее глазам, и поэтому все было хорошо.
Парень стоял у двери, и он улыбнулся, когда увидел ее.
— А как твоя фамилия? — сказала она.
— Рори. — Он сложил белое перо между пальцами. Это были длинные и выразительные пальцы, которые говорили, что он способен на многое.
— Просто Рори? Больше ничего? Или ты представляешься по фамилии?
Он засмеялся.
— Уильямс. Рори Уильямс.
Она вытянула руку, чувствуя себя очень спокойной (?):
— Я Эмили Босток.
— Очень рада познакомиться с тобой, мистер Уильямс.
Он пожал ей руку.
— Это удовольствие для меня, мисс Босток. — Он аккуратно взял ее шаль и нежным движением закутал Эмили. Приятная улыбка, и слишком хорошие манеры.
— Ну, — сказала Эмили. — Ты собираешься провожать меня домой или нет?\
— Я думаю, так и есть. — Он толкнул дверь, открыл ее и коротко кивнул. — Только после вас, мисс Босток.
— Спасибо, мистер Уильямс!
Снаружи почти полная Луна заливала своим светом Млечный Путь. Само небо было цвета индиго, а воздухе витал слабый привкус уксуса.
Эмили поплотнее укуталась в шаль и посмотрела на своего собеседника. Когда он закрыл за ними дверь, его лицо оказалось в тени.
Теперь они были вдвоем и Эмили застеснялась. Была ли она настолько современной, как хотела казаться? Пора было решиться, раз она оказалась здесь с молодым человеком. Они стояли в шаге друг от друга, и их мягко освещал желтый свет лампы, льющийся из окна паба.
Да, он был славным и поразительным, но все же он был слишком хорош. Внезапно Эми почувствовала себя немного не в себе и резко выдохнула. Она чувствовала себя совершенно свободной.
Ее спутник поднял палец, желая привлечь ее внимание, и задумчиво сказал:
— Я не знаю, где ты живешь.
— Конечно, глупая я! — Эмили ткнула пальцем в сторону старой мельницы, что виднелась в дальней стороне переулка за затемнённым полем.
— Там. Где-то около четырех миль. — Она закусила губу. — Это не слишком далеко?
— Нет, нет. Он предложил ей руку; она приняла ее, и они медленно пошли по дороге, повернув на Лонг-Лейн. Уильямс поймал ее взгляд и открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем закрыл рот и снова улыбнулся. Его свободная рука все еще играла с пером. Может, это оно заставляло его робеть.
— надеюсь, ты не слишком расстроен, — сказала Эмили, кивнув в сторону пера. — Если бы спросил меня, то я ответила бы, что это просто отвратительно.
— Извини, что?
— Ваше белое перо. Ты не слишком расстроен из-за него?
Он посмотрел на перо, словно с трудом помнил, что оно у него было. Он нервно рассмеялся.
— Расстроен? Почему я должен расстраиваться?
— Ну, вы знаете… — Эмили пытались придумать деликатный способ о том, как сказать об этом, потому что сложно было сказать подобному парню, что она подумала, что он трус. — Их дают… как оскорбление.
Монетка упала.
— О, об этом нужно было подумать.
— Просто в следующий раз будьте осторожнее, но я рада, что вы не обиделись. Мистер Уильямс, где вы были, если не знаете значение белого пера?
— Здесь и там. — Он смутно помахал пером. — Вы знаете, что это такое.
— Лучше бы тебе не оказаться шпионом, — сказала Эмили. — Хотя я никогда не видела шпионов. Ты шпион?
— Нет, — сказал он. — Я не шпион.
— Если бы ты был шпионом, то ты точно бы не сказал мне об этом, не так ли?
— Именно так!
— Тогда, шпион ты, или нет, просто не обращай внимания.
— Не обращать внимания? А почему я должен обращать внимание?
— Перья замечательны! — Эми нежно коснулась его ладони. — Нет, ты точно не безумец. Что им на самом деле известно о войне? Ничто. Совершенно ничего. Никого из них не призывали, не так ли? Они слишком стары, чтобы действовать, поэтому могут лишь насмехаться. О, легко быть смелым с пивом в руке и в тёплой компании своих приятелей, не так ли? Не так легко застрять в компании блох, грязи и крыс.