Кэрэндрейк старался не обращать внимания ни на бесконечные разговоры Дилана и Пола, ни на мучения Вэя, на которые все же иногда поглядывал, ни на восторженность своей спутницы. Дрейк сосредоточенно глядел в лес, наблюдая за расположением деревьев, состоянием травы под ногами и вокруг, прислушиваясь к пениям птиц и другим звукам леса. По мере продвижения вглубь чащи чувство некой встревоженности в груди Кэрэндрейка постепенно нарастало, поэтому, как только лошадь Бесстрашного Бирлиндора, а вместе с ней и вся центральная группа резко остановились, Дрейк тотчас же схватил за руку Рэйну и нырнул вместе с ней под ближайший раскидистый куст.
Из следующей главы вы узнаете о том, как Бесстрашный Бирлиндор оказался вовсе не бесстрашным, и о том, как Угрюмый Мечник стал Героем.
====== Часть 1. “Охота”. Глава 8 ======
О том, как Бесстрашный Бирлиндор оказался вовсе не бесстрашным, и о том, как Угрюмый Мечник стал Героем
– Что ты де…
– Засада, – прошептал Кэрэндрейк, закрывая одной рукой Рэйне рот, а другой придвигая ее к себе. – Нам повезет, если нас не заметят, так что не шуми. Ты хотела описать подвиг? Пользуйся местом, где ты находишься, как наилучшей обзорной площадкой. Описывай все, что видишь. Если в такой ситуации хоть кто-нибудь выживет, это уже будет подвиг. И не плачь: ни ты, ни я ничем им не сможем помочь.
Из-за деревьев вышли разбойники, а вслед за ними и их главарь – очень высокий мужчина, внешне похожий на медведя, выглядящий воинственнее самого Бирлиндора. Вэй, видевший, как Кэрэндрейк спрятал Рэйну, облегченно улыбнулся. Несмотря на то, что стрела в его руках была готова вылететь в любой момент, Вэй не торопился ни подавать сигнала, ни целиться во врагов, ибо тогда он тут же был бы убит. Зелорис также не торопился ничего предпринимать. Он крепко сжимал рукоять меча, готовясь сразить все, что попадет в радиус его досягаемости, но с места не сдвигался. Братья Пол и Дилан, а вместе с ними и дровосек Данрейв, побелели и затряслись от страха, не в силах произнести ни слова. Бесстрашный Бирлиндор пребывал в растерянности, не желая осознавать, что все пошло не так, как он планировал.
Однако двое, не намереваясь ждать ни минуты, тотчас же ринулись в атаку. Это были пекарь Мирослав, сражавшийся за будущее своего сына, и кузнец Сплавдел, сражавшийся, дабы отомстить за своего убитого сына. В глазах отцов горела решимость и отвага, они не ведали сомненья. Но…
Сплавдел, размахивающий огромным молотом словно пушинкой, разнес головы трем разбойникам, после чего рухнул наземь от ранения, нанесенного четвертым.
Мирослав, сразив двоих, был пронзен мечом в сердце, во время попыток вытащить из убитого застрявший топор.
Именно в тот момент Бесстрашный Бирлиндор осознал происходящее. Он соскочил со своей лошади и бросился на колени перед главарем разбойников.
– Прошу, пощадите! – умолял он, захлебываясь слезами. – Я все вам отдам! Но сохраните мне жизнь, умоляю! Я больше не повторю подобной ошибки и никогда впредь не потревожу вас, единственное, о чем прошу – сохраните мне жизнь! Я не хочу умирать! Не сейчас, не здесь, не в таких обстоятельствах! У меня дома жена, двое детей… Дочь надо выдавать замуж, а сын обещал показать вскоре внуков… Прошу, пощадите! Не убивайте, умоляю, оставьте мне жизнь!
– Выходит, Бесстрашный Бирлиндор оказался вовсе не бесстрашным… – растягивая каждое слово, низким хриплым голосом произнес главарь разбойников, а приспешники поддержали его дружным гоготанием. – Надо же, «охотники» были загнаны в угол «жертвой», а их бесстрашный лидер, вместо того, чтобы с достоинством умереть, как уже сделали двое из его отряда, умоляет пощадить свою жизнь. А если я скажу, что пощажу только одного из вас?
– Пощадите меня, умоляю! – тут же взвопил Бирлиндор.
– Ха-ха-ха! У «охотника» чести еще меньше, чем у нас, разбойников, – рассмеялся главарь. – О чем думает ваш король? Послать такого петуха разбираться с нами? Нас недооценивают. Неужто Величество и впрямь думал, что этому рыдающему созданию по силам одолеть меня и моих ребят?
Разбойники вновь поддержали главаря дружными возгласами.
– К тому же, – продолжил бандит. – Оценить всех нас в девятьсот тридцать пять золотых… Да мы за месяц в два раза больше грабим! Одно я скажу: не повезло вам, «охотнички», пришли вы на верную погибель.
Ряды разбойников разразились громким смехом, а Бесстрашный Бирлиндор на коленях подполз к их главарю и стал целовать его ботинки.
– Отлезь, мерзость, – отпихнул от себя Бирлиндора главарь. – Более жалкого человека мне в жизни видеть не доводилось.
– Пощадите… – молил Бирлиндор, держась за разбитую от пинка главаря губу.
– Пощажу, – ответил главарь, и лицо Бирлиндора расплылось в блаженной улыбке.
Главарь подошел к нему и, глядя прямо в глаза, резко выхватил из ножен Бирлиндора его меч, которым тут же отрубил голову хозяина. Голова Бирлиндора пала к ногам главаря разбойников, тот поднял ее за редкие волосы и снова посмотрел ей в глаза.
– Видишь, – сказал он, разглядывая навеки застывшую блаженную улыбку на лице Бирлиндора, – как и обещал, я пощадил присутствующих здесь, избавив их от твоих воплей.
Разбойники снова загоготали.
– Зато теперь, – продолжил главарь, – твои спутники смогут хотя бы умереть в тишине.
В этот самый момент Зелорис решил, что пора. Он поднял меч над головой и бросился прямиком на главаря разбойников, быстрыми и точными ударами отбиваясь от тех разбойников, что стояли у него на пути.
– Ну наконец-то, – прошептал Вэй, натягивая тетиву. – Вы трое, – сказал он, одарив пинком кого-то из братьев, – хватит трястись, в атаку!
Трясущимися руками Пол схватил косу, Дилан вилы, а Данрейв топор, и неуверенные, но все же ведомые желанием жить, они бросились на противников.
В это время к «охотникам» подоспела подмога – привлеченные громким гоготанием разбойников, оставшиеся четыре группы Бирлиндора, также ринулись в бой.
Зелорис тем временем насмерть бился с самим главарем. Его двуручный меч со свистом рассекал воздух. Главарю, который выглядел намного сильнее Зелориса, приходилось по большей части уворачиваться от его атак. Когда главарь блокировал своим мечом удары Зелориса, искры летели в разные стороны, а лязг заглушал общий шум битвы. Лязг! И меч главаря отлетел в сторону. Сделав еще взмах мечом, Зелорис отрубил противнику голову.
Четверо разбойников тут же бросились на убийцу их главаря. Даже Зелорис был не в силах отбить одновременную атаку с четырех сторон. Троих из них он смог одолеть, а от меча четвертого должен был пасть, если бы метко пущенная стрела Вэя не пробила шею разбойника, занесшего свой меч над спиной Зелориса.
– Всегда пожалуйста! – раззадоренно крикнул светловолосый лучник.
Битва все продолжалась. Для многих «охотников» подобное сражение было первым серьезным боем, как для Пола, Дилана и Данрейва, в то время как разбойники, не раз успешно отбивавшиеся от армии королевства, считали происходящее обычным делом. К тому же самих разбойников было в три раза больше, чем явившихся за их головами «охотников».
Пользуясь общей суматохой, Кэрэндрейк вылез из своего укрытия и ползком отправился помогать раненым.
– Рэйну оставляю на тебя, – предупредил он Вэя, натягивающего тетиву возле кустов, где спрятавшаяся девушка описывала ход сражения. Несмотря на то, что слезы не переставая лились из ее глаз, собирательница легенд с невероятной точностью описывала все, что происходило вокруг.
– Ни один волосок не упадет с головы миледи, – ответил Вэй Арэн, запуская стрелу в очередного противника.
Первым делом Кэрэндрейк принялся за обработку ран кузнеца Сплавдела. Тот был еще жив, но находился в очень тяжелом состоянии. Вэй и Зелорис старались не подпускать к Кэрэндрейку врагов, чтобы тот мог полностью сосредоточиться на лечении.
Однако не только враги могли отвлечь Дрейка от тяжело раненного.
– Помоги, пожалуйста! – жалобно вопя, подполз к нему Дилан. Из его левой руки аккуратной струйкой стекала кровь.