Ни королева, ни наследник ничего не решали сейчас в этой стране. И понимая это, мрао Маркоб вел себя со мной несколько покровительственно. Он чувствовал, что я нуждаюсь в его поддержке. И я не мог с этим поспорить. Любое решение Маркоба выдавалось за мое. Я понимал, что подобное положение при дворе делает меня номинальной фигурой. К тому же, я являлся яблоком раздора и на мое место метили многие.
Глава 14 Новые планы/Воспоминания трактирщика/
После ночного происшествия, я серьезно задумался о своем положении. Что толку, что меня возвели так высоко. Это ни на йоту не приблизило меня к моей сокровенной цели, к моему римидинскому трону. Более того, это поставило мою жизнь под удар. Я уже знал, что гибели моей хочет совсем другой человек — не тот, что убил короля.
Выяснить, кто стоит за его смертью здесь, у меня не получится, зато я сильно рискую. И я твердо решил в ближайшее время уехать, или, во всяком случае, пустить такой слух.
Я рассказал Маркобу о покушении. Он нахмурился, когда я поведал о ночном приключении, внимательно выслушав все мои соображения.
— Надо бы разобраться, — сказал я, когда поведал Маркобу о признании, вырванном у ночного стражника.
— Да, вы конечно правы. Но я бы не советовал сейчас объявлять войну клану Вахтенда. Он не один, у него есть сильные сторонники и, убрав его, мы только вызовем огонь на себя. Тут надо действовать хитростью. Я хочу заставить этих людей воевать друг с другом. И уже кое-что предпринял в этом направлении.
— Но пока вы осуществляете свой план, моя жизнь находится в опасности, — сказал я и сообщил Маркобу о своих намерениях покинуть Анатолию.
— Так что же, вы хотите бежать? — спросил он.
— Возможно, вдали от престола я больше смогу послужить интересам наследника. Во всяком случае, надо пока распустить такой слух.
— Слух это очень хорошо, — пробормотал Маркоб, — пусть думают, что вы испугались, но вы должны сделать все возможное, чтобы убийца Яперта был найден. Да, я кое-что узнал, — сказал он, — в Анатолии несколько недель назад появлялось судно из Гартулы. На нем было полно воинов. Он исчезло за два дня до похищения королевской семьи, но вчера оно снова заходило в Номпагед. Люди, что были на нем, выглядели как настоящие головорезы. Так говорят. А днем раньше кто-то потопил богатое судно из Кильдиады.
— Гартула? Но какие интересы могут привлекать сюда гартулийцев?
— Там сейчас ужасное положение. Обыкновенный грабеж — вот какова их цель, а может и не только. Слуга упоминал женщину, вы тоже говорили о некой женщине. Так вот, на этом корабле уплыла женщина, очень похожая по описанию на вашу незнакомку.
— Любопытно.
— Кстати, я хочу рассказать вам об одном странном событии, — сказал сеньор Маркоб, — вам известно, что ваш бывший соотечественник граф Авангуро долгое время прожил в Анатолии?
— Да, я знаю об этом.
— Так вот, к нам недавно обратилась его жена. Она утверждает, что графа кто-то похитил.
— Еще одно похищение?!
— Граф — очень богатый человек.
— Граф не только богатый человек, — пробормотал я, — граф еще родственник ларотумского короля.
— Все это очень странно. Как вы думаете, могли его увезти на территорию Ларотума?
— Теперь я уже ничему не удивлюсь, — сказал я. — А почему его жена думает, что граф похищен?
— Он все время опасался мести Тамелия Кробоса. И в последние дни возле их дома заметили подозрительных людей. А в одно утро графиня, проснувшись, вошла в спальню мужа и обнаружила открытое настежь окно и пустую постель, и еще следы борьбы в комнате. Ни записки, ни чего более она не нашла.
Пока происходили все эти странные и тревожные события, я так отвлекся от своих планов, что было огромным удовольствием получить письмо от того, кто меня прежде хорошо знал, того, к кому я относился с уважением и любовью, от старого друга из Ритолы, герцога Орандра.
"Дорогой потерянный друг, я получил ваше письмо и сильно сокрушался оттого, что не смог ответить сразу, и перехватить вас, пока корабль ваш не ушел из нашего порта. Мне многое непонятно из вашего письма, но видимо, есть причины для этой сдержанности. Буду рад услышать рассказ из ваших уст.