- Переоденьтесь, - велела Аиччи. - Поешьте. До утра с вами ничего не случится. Но не вздумайте сбежать.
И ушла, закрыв дверь. "Сбежать! - думал Йан, стягивая с себя мокрое тряпье. - Поди тут сбеги! Дверь на засове, окон нет, только отверстие в потолке для вытяжки дыма, но туда не протиснуться, да и не достать..." Он обернулся к Мэй - голенькая, она стояла к нему спиной, и Йан, наконец, увидел ее знак потомка Первой Стражи: вдоль всего позвоночника тянулось изображение дракона, очень изящное. Йан тут же отвернулся. Надев принесенную одежду - простые штаны и рубахи, парочка накинулась на еду, не разбирая, что именно они едят. В кувшине оказалось подогретое вино - очень кстати. Потом они осмотрели пещеру. Кроме стола с табуретами, там были еще широкие нары с матрасом, набитым соломой и двумя шкурами, а за одним из уступов обнаружилось отхожее место, прикрытое занавеской.
Присев на нары, Йан проверил свой пояс: как ни странно, он не сильно намок и содержимое было цело.
- Это кожа морского зверя, - сказала Мэй. - Она не боится воды.
- Ясно. Что, влипли мы с тобой?
- И не говори!
- Ладно, будем надеяться на лучшее.
Йан старался утешить Мэй, но сам не слишком верил в удачу: возможно, Мэй еще повезет, а уж ему вряд ли удастся выбраться живым из этой передряги. Умения их заблокированы... Конечно, и он сам, и Мэй могут хорошо драться и так, но что-то подсказывало Йану: справиться с местными девушками не просто - все они были мускулистые и каждая на голову выше Йана.
- Здоровые какие девицы, да? - обратился он к Мэй.
- Ага, дылды! Но красивые.
- Не заметил, - сказал Йан, покосившись на Мэй.
- А эта Аиччи очень печальная! Интересно, почему?
Йан только вздохнул: и своих печалей хватает, чтобы еще чужие разбирать. Несмотря на обуревавшую их тревогу, спали Йан и Мэй как убитые - похоже, в вино были добавлены сонные травы. Поутру Мэй повели к старухе. Вернувшись, Мэй забилась в уголок и долго не отвечала на расспросы Йана.
- Что там с тобой делали? Скажи, милая?
- Да ничего особенного, - наконец тихо ответила Мэй. - Эта противная старуха обнюхала меня всю и поняла, что я - потомок их племени. Вспомнила деда Чиибу, сказала: "То-то мне твои глаза показались знакомыми".
- И что решила?
Мэй тяжко вздохнула:
- Решила оставить меня в племени.
- А что со мной?
- Не знаю...
И Мэй заплакала, прижавшись к Йану.
- Зато я знаю, - тихо сказала незаметно вошедшая Аиччи. - Тебя убьют. Завтра утром. Но я вам помогу. Сбежим вместе сегодня ночью.
- Почему ты вдруг решила нам помочь?! - воскликнула Мэй.
- Если все пройдет удачно, я вам расскажу.
- А как мы это сделаем? Ты проведешь нас через долину? - спросил Йан.
- Нет.
Аиччи села на нары рядом с парочкой и заговорила еще тише:
- Нам придется спуститься со скал. На одном уступе стоят две лебедки с корзинами. Так мы спускаем кочевникам травы и талисманы, а они передают нам дичь и шкуры. Вороты лебедок я хорошо смазала, скрипеть они не будут. Но есть одна проблема.
- Какая?
- Нас трое. За один раз можно спустить нас с девушкой. Но кто спустит тебя, муруйме?
Йан задумался потом спросил.
- А насколько там высоко?
- 12 кимай.
- А кимай - это сколько?
Аиччи показала руками, Йан прикинул и кивнул:
- Нормально. Нужна будет крепкая веревка двойной длины. Найдется такая?
- Найду.
- Хорошо. Я спущусь по скале сам - с помощью веревки.
- Ладно. Ждите ночи. Я за вами приду.
Она ушла. Мэй и Йан с надеждой посмотрели друг на друга - а вдруг, и правда, удастся сбежать?! Аиччи пришла в полночь. Она дала Йану и Мэй по заплечному мешку и кинжалу, а Йану еще лук со стрелами и веревку, - только тогда парочка поверила, что Аиччи действительно им помогает. Она тоже была вооружена луком и недлинным копьем.
- Пошли, - сказала Аиччи. - Не шумите.
Троица осторожно прошла дальше по уступу, потом Аиччи повела их наверх. Наконец они оказались на вершине скалы около лебедок. Аиччи сгрузила в большую корзину все мешки, посадила Мэй и залезла сама:
- Опускай потихоньку!
- А корзина выдержит?
- Выдержит. Девушка маленькая, мало весит. Давай.
И Йан принялся вертеть рукоятку лебедки. Корзина медленно поплыла вниз. Удостоверившись, что девушки благополучно добрались до земли, Йан поднял корзину наверх, перекинул через опоры лебедки веревку, связал ее концы и скинул вниз. Вспомнив навыки лазанья по Стене, он начал спускаться, держась за оба конца веревки и отталкиваясь ногами от скалы. Спустившись, он развязал узел и стянул веревку. Девушки уже бежали к нему.
- У нас получилось! - закричала Мэй, но Аиччи ее одернула:
- Тихо.
Потом обернулась к Йану:
- А ты молодец, муруйме.
- Как поступим теперь? - спросил Йан. - Дождемся утра и пойдем в степь?