- А Юг Западного крыла вам подходит?
- Нет. Там слишком бурное море и скалистый берег. Тут - идеально.
- Но почему бы вам не вступить в переговоры прямо с императором?
Акижо рассмеялся:
- И это говорите вы? Человек, который на собственной шкуре испытал двуличие и несправедливость Сурайту? Которого сослали в глухую провинцию, назначив на смехотворно низкую должность? И разве вам не обидно, что ваш отец поднес Сурайту императорскую власть на блюдечке с золотой каемочкой, хотя ничто не мешало ему самому занять престол? И разве справедливо, что наследником Сурайту станет бесполезный старший сын императора, которого вы превосходите по всем статьям?
Эйри слушал Акижо, кусая губы и морща лоб. Потом стукнул кулаком по столу и вскочил. Он метался в раздражении по комнате, а Акижо следил за ним внимательным взглядом. Немного успокоившись, Эйри вернулся к столу и сказал глухим голосом:
- Вы правы, я не мог об этом не думать. Что конкретно вы от меня хотите?
- Для начала вы должны подчинить себе войска соседних округов и сместить губернаторов, назначив вместо них наших эмиссаров. У вас будет наша воинская поддержка, она скоро прибудет. Будет и оружие, какого вы до сих пор еще не видели - против него бессильны мечи и луки со стрелами.
- Допустим, все это сделано. Что дальше? Поход на столицу?
- Нет, пусть столица придет к нам сама. Мы возьмем наследника в заложники и привезем сюда. Это займет полдня. Будем требовать, чтобы в Сарийнао прибыл император и его ближайшие сподвижники.
- И что с ними будет потом?
- Посмотрим. Но в любом случае императору придется отречься от власти в вашу пользу.
- У вас все продумано. Но я одного не понимаю: вы сказали - полдня. Как это возможно? От столицы до Сарийнао как минимум три недели пути!
- У нас есть свои возможности. Ну что, вы согласны?
- А если не согласен? Вы оставите меня в живых?
- Это вряд ли.
- Получается, у меня и выбора-то нет.
- Выбор есть всегда.
- Хорошо, я согласен.
- Тогда придется подписать вот этот договор, к которому будет приложена запись нашей беседы.
Эйри, не читая, размашисто подписал договор, указав все свои титулы.
- Что еще?
- Отпечаток пальца, пожалуйста. Кровью.
Акижо подал ему маленький перочинный нож. Эйри усмехнулся, порезал об острие большой палец, размазал кровь по его подушечке и приложил палец к договору.
- Этого достаточно?
- Поздравляю вас, будущий император. Вы сделали правильный выбор. Позвольте в знак нашего успешного сотрудничества преподнести вам вот эту драгоценную вещицу.
И Акижо с поклоном подал Эйри коробочку, в которой лежала большая жемчужина, своими очертаниями напоминающая клык и оформленная в виде серьги.
- Мы знаем, что вы цените хороший жемчуг. А это - абалон. У нас он доступен только Властвующим. Взгляните на игру красок!
Жемчужина переливалась всеми оттенками темно-зеленого, синего и фиолетового цветов. Эйри зачарованно на нее смотрел, потом прошептал:
- Какое чудо!
- В будущем вы сможете украсить подобными жемчужинами свою императорскую корону.
Эйри вышел на улицу и немного постоял в задумчивости, потом решительно зашагал к центру города. Акижо свернул договор и сказал:
- Можете выходить.
Из соседней комнаты вышли двое: один в простой одежде, другой, выглядевший более величаво, в богатом одеянии, украшенном вышивкой. Первый, оказавшийся писцом, с поклоном передал Акижо листы бумаги с записью разговора и удалился.
- Ну что же, ваша светлость, - сказал Акижо, обращаясь к оставшемуся господину, который являлся Верховным Эмиссаром. - Мы можем себя поздравить: полдела сделано.
- Не хвали жемчуг, не открыв раковину.
- Тоже верно. Позвольте предложить вам вина?
- Не откажусь.
- А на закуску у меня есть прекрасная дорада - мой повар готовит из нее нечто божественное!
Сотрапезники успели разделаться с дорадой и выпить несколько чарок вина, когда на пороге появилось двое мужчин в черной одежде. Вид у них был виноватый.
- Что такое? - недовольно спросил Акижо.
- Мы его упустили, господин.
- Вдвоем и упустили? Ни на что не годитесь. Прочь!
- Ловкий парень, ничего не скажешь, - заметил Верховный Эмисссар, копаясь длинными пальцами в плошке с орехами. - И падок на роскошь и лесть. Но нам такой и нужен.
Спустя полтора месяца Эйри в сопровождении двух адъютантов поздно вечером выехал из Саринайо и к утру прибыл на границу округа, в заброшенную рыбацкую деревушку, недавно превратившуюся в военный лагерь. Сидя верхом на вороном жеребце, он внимательно оглядел выстроившийся перед ним отряд, потом спешился и сделал несколько шагов вперед. Навстречу ему вышел крепкий мужчина лет сорока с эполетом на правом плече, который скептически поднял бровь и скривил рот, видя перед собой юношу в черной одежде, богато расшитой серебром, и с мечом на перевязи. Белая прядь в темной шевелюре и большая жемчужина-абалон, свисавшая с мочки правого уха, свидетельствовали о том, что это и есть Эйри Эймори Нуоко, начальник гарнизона округа Саринайо.