– Если не его, то кого-то другого.
– Я твой король, барон Остерлинг. Я вполне способен разумно управлять государством.
– Симеон, ты мой друг, – мягко сказал Доусон. – Я по голосу знаю, когда ты до смерти напуган. Может, перенести на следующий год?
– Перенести что?
– Назначение опекуна и отсылку Астера в другую семью. До зимнего роспуска двора всего три недели: объяви, что волнения в стране не оставили тебе времени принять решение. Не спеши.
Симеон встал, сгорбившись почти по-старчески. За окном трепетала зеленая листва, уже не такая свежая в преддверии осени. Скоро на смену ей придут золото и багрянец. При всей их яркости – цвета смерти.
– У Мааса нет причин желать Астеру зла, – упорствовал Симеон.
– У него связи с Астерилхолдом. Он сотрудничает с…
– Ты вел переговоры с Маччией ради Ванайев. Лорд Даскеллин заигрывал с Нордкостом. Лорд Тремонтэр тайно встречается с борхийским послом, а лорд Арминнин в этом году провел больше времени в Халлскаре, чем в Антее. Если казнить всех, кто поддерживает знакомства за пределами страны, ты тоже не выживешь. – Симеон, ища опоры, облокотился о подоконник, дыхание стало частым и прерывистым. – Когда умер мой отец, ему было на год меньше, чем мне.
– Я помню.
– У Мааса есть союзники. После высылки Иссандриана и Клинна к нему перебежали все, кто им сочувствовал.
– Мои – к Даскеллину.
– У тебя нет союзников, Доусон. Только враги и обожатели. Ты не сумел удержать даже молодого Паллиако в самый разгар его славы. Лерер его отослал на край света, лишь бы ты перестал задавать пиры в его честь. Враги – и обожатели.
– А ты?
– И то и другое. С тех самых пор, как ты отбил у меня циннийку, когда нам было по двенадцать лет.
Доусон хмыкнул. Король рассмеялся вслед за ним и опустился в кресло у стола.
– Я знаю, ты против, – сказал он. – Однако поверь: я делаю что могу. Время сейчас тревожное, а я устал. Почти невыносимо.
– По крайней мере не отдавай принца Маасу, каким бы влиятельным он ни был. Найди другого опекуна.
– Спасибо за совет, старина.
– Симеон…
– Нет. Благодарю. Давай на этом закончим.
В передней слуги вернули Доусону меч и кинжал: Симеон давно уже восстановил старый порядок – входить к королю только невооруженным. Как низко все пало…
Доусон поспешил на улицу, даже толком не застегнув пряжку. Воздух оставался теплым, в небе висело солнце, но ветер уже веял прохладой – лето уступало место осени.
Доусон отказался от помощи лакея и забрался в карету.
– Милорд?.. – выжидательно произнес возница.
– К «Медвежьему братству».
Щелкнул кнут, и карета понеслась по улицам, оставляя позади высокие башни и укрепленные ворота Кингшпиля. Доусон откинулся на сиденье, и теперь все неровности мостовой отдавались в спине. Сначала путь из Остерлингских Урочищ в столицу и потом полдня ожидания, пока его величество удостоит его аудиенции, – тяжеловато для одного дня. Тяжелее, чем прежде.
В молодости он, бывало, мог прискакать верхом из поместья в Кемниполь без остановок (разве что сменить коней по пути), в самый раз поспевая к балу у королевы, и потом без устали танцевать весь вечер. По большей части с Кларой. Теперь ему с трудом в это верилось, будто все тогда происходило не с ним, однако он как наяву ощущал и запах ее тогдашних духов, и шелест ее платья – так, что кружилась голова от близости той, юной Клары.
Он усилием воли прогнал воспоминания. В клуб надо заходить твердо и несгибаемо – пусть молодость и прошла, но до смерти ему еще далеко.
Вскоре перед глазами выросло здание «Медвежьего братства», на черном каменном фасаде которого красовался золотой лист – символ Бессмертного города. Улицу сплошь запрудили повозки и кареты, возницы стремились втиснуться поближе к крыльцу, чтобы высадить седока прямо у ступеней. Воняло лошадиным навозом, растоптанным сотней копыт. Доусону хотелось выскочить из кареты и дойти пешком, лишь бы сбежать от толчеи, – однако такое ему было не по рангу, и он отвел душу, обругав возницу за медлительность и неумелость. К тому времени как клубный лакей торопливо откинул подножку и помог ему выбраться, Доусону почти полегчало.
Внутри, как обычно, царило смешение табачного дыма, жара и музыки, которую за разговорами никто не слушал. Барон отдал накидку служанке, которая тут же с поклоном исчезла. Стоило ему появиться на пороге главного зала, как к нему тут же обернулись несколько человек, послышались аплодисменты – частью радостные, частью издевательские: его возвращение из ссылки встречали по-разному. Что ж, враги и обожатели. Доусон отвесил поклон – который, в зависимости от адресата, мог выражать благодарность или насмешку, – подхватил с подноса хрустальный бокал с вином и прошел в левый коридор, ведущий в малые покои.