Выбрать главу

- Спасибо за помощь,- горячо поблагодарила Шерри подругу,- хорошо, наверное, знать, как возбудить мужчину запахами трав, и как отбить желание тоже.

Рейчел улыбнулась, коротко кивнув.

-Да, я ни разу не пожалела, что выбрала это хобби.

Шерри завернула листочки в платочек, положив в самый дальний угол тумбочки. И села дочитывать ту книгу, что взяла в библиотеке вчера.

Вскоре вернулась Элиза. Шерри, посмотрев на подругу, увидела, что она улыбается, чего не наблюдала уже давно.

- Ты веселая,- сказала Шерри Элизе,- клиент попался хороший?

Элиза радостно рассмеялась, внезапно схватила Шерри за руки, и закружила по комнате.

- Представляешь, это был мой первый клиент! Снова!- говорила она восторженно, в то время как Шерри пыталась придти в себя от потрясения,- мне было с ним так хорошо…. И он сказал, что я ему понравилась! Не в том смысле, что я хорошо его обслужила, а как девушка понравилась!

- Ого!- выдавила Шерри из себя, едва Элиза ее отпустила,- поздравляю! А он говорил о новых встречах?

Еще улыбаясь, Элиза кивнула.

- Да, сказал, что возможно придет снова на следующей неделе…. И, если так случится, выберет меня!

И она расхохоталась, видимо, слишком счастливая, чтобы держать свое счастье в себе.

- А у тебя еще идет кровь?- спросила Элиза, отсмеявшись.

Шерри, присев на кровать, покачала головой.

- Нет, уже прекратилась. Так что вскоре я буду обслуживать первого клиента. Мне немного страшно, вдруг он будет пятидесятилетним, или старше…. И будет заставлять меня делать то, что я не хочу делать…

- Да, понимаю,- сказала Элиза,- но ты, все же, лучше надейся, что тебе повезет. Если будешь весь день на нервах, то себе же хуже сделаешь.

- Хорошо, я попробую,- кивнула Шерри,- спасибо, что подбодрила.

Элиза улыбнулась, и отправилась в душ. А Шерри, дочитав последнюю главу книги, решила зайти в библиотеку, за новой книгой. Коридор был пустынным, но, спускаясь на первый этаж, Шерри чуть не столкнулась с Даной.

- Дорианна говорила, что твои первые месячные довольно болезненны, и ты лежишь в кровати,- сказала Дана,- что же сейчас по коридорам гуляешь?

- У меня больше кровь не идет,- вынужденно призналась Шерри.

- Вот как? Иди за мной.

Девочка подчинилась, и последовала за Даной. Она знала, что девушка ведет ее к Дорианне, и, обреченно вздохнув, переступила порог ее комнаты. Женщина, видимо, собралась выйти в коридор, и с удивлением посмотрела на вошедших.

- Я встретила Шерри в коридоре,- произнесла Дана,- она говорит, что ее месячные закончились.

Дорианна довольно улыбнулась.

- Это весьма кстати – только что звонил один из постоянных клиентов, сказал, что скоро заедет, и хочет новенькую девочку, если есть, то лучше девственницу. Я сразу подумала о тебе, Шерри, и собиралась зайти в твою комнату. Но ты пришла раньше. Все де девочки, что обучались вместе с тобой, и покинули обучение раньше тебя, уже потеряли девственность, так что я предложу этому клиенту тебя. Дана, дай ей подходящую одежду, а потом проводи в красную комнату.

Коротко кивнув, Дана взяла Шерри за руку, и вместе с ней вышла в коридор. А Шерри думала с потрясением о том, что ее первый клиент появился слишком внезапно, и у нее нет с собой спасительных листочков. Только бы ей повезло! Только бы это был не тот мужчина, с которым ей будет неприятно находиться даже рядом, не говоря уж о постели…

Повторяя эти слова, Шерри шла за Даной вверх по лестнице, на третий этаж, где еще не была. Здесь коридор освещали красным светом светильники, и картины с изображением постельных сцен тоже были – но они уже не могли смутить девочку. Дана остановилась в конце коридора, перед похожей на остальные красной дверью, которую открыла маленьким ключом. Здесь было что-то вроде комнатки с одеждой, и Дана, взяв с ближней полки какую-то вещь, протянула ее Шерри. Девочка развернула вещь – это оказалась прозрачная сорочка сиреневого цвета.

- Надевай,- сказала Дана,- твою одежду я отнесу тебе в комнату. И трусы сними – на тебе должна быть только сорочка.

Шерри зашла в комнатку, и сменила платье на сорочку. Потом сняла трусы, и поежилась – в одной сорочке, с большим вырезом, длиной чуть ниже ягодиц, было прохладно, к тому же, теперь она ощущала себя голой. Дана, заперев комнатку, проводила девочку до комнаты, где она должна будет встретиться с клиентом, и ушла. А Шерри, пытаясь подавить все возрастающее чувство страха, повернула ручку двери, и вошла в темную комнату. Машинально пошарила по стене, в поисках выключателя, и почти сразу нашла его – зажглись светильники на стенах, осветив просторную комнату красным светом. Здесь все – стены, мебель – было в красных тонах; и ковер под ногами, пушистый, тоже. Шерри присела на кровать с резной спинкой, и, представив, что совсем скоро на этой кровати с бардовыми простынями ее лишит невинности незнакомый мужчина, почувствовала себя странно маленькой и беспомощной, словно ее сюда просто втолкнули, ничего не объяснив. Но нет, она знает, что ей делать, знает, что может захотеть от нее клиент. Вопрос только в том, сможет ли она выполнить все его прихоти…

Она услышала шаги вошедшего, и обернулась, увидев своего первого клиента. И поняла, что сбылись не надежды, а страхи – это был мужчина лет пятидесяти, с несимпатичным лицом – брови очень густые, нос чересчур большой, а глаза маленькие. Мужчина разглядывал ее, и Шерри встала, чтобы он смог увидеть все, что не скрывала сорочка.

- Ты единственная девственница в борделе?- спросил он, наконец, густым басом,- сними сорочку, чтобы я хорошо рассмотрел, что мне предлагает управляющая.

Лицо Шерри залила краска возмущения – этот мужчина считает ее вещью! Но она не может проявлять упрямство и гордость сейчас, должна подчиниться, чтобы потом не терпеть пытки. Поэтому Шерри покорно сняла сорочку, положив ее на кровать. И, не в силах видеть слишком пристальный взгляд мужчины, уставилась в пол.

- Ты еще девчонка,- услышала она полные недовольства слова мужчины,- груди почти нет, бедра, как у мальчика…. Лицо только хорошенькое, но я привык к девушкам с пышными формами тела, а не к зеленым девчонкам. Ты, и правда, уже созрела?

Услышав в его голосе недоверие, Шерри вскинула на мужчину полный возмущения взгляд, сказав:

- Еще сегодня у меня шла первая кровь. Управляющая сказала, что вы хотите девственницу, поэтому и отправила меня. И про пышные формы я от нее не слышала.

- А ты еще и дерзкая,- хмыкнул мужчина с прежним недовольством,- еще одно качество, которое меня не привлекает в девушках. Пусть ты и девственница, но ты мне совершенно не нравишься - ни характером, ни внешностью. Иди прочь, а управляющей скажи, какую девушку мне нужно. И пусть не заставляет меня ждать долго.

Громко фыркнув, Шерри надела сорочку, и быстрым шагом покинула комнату. Возмущение от слов мужчины быстро прошло, и девочка порадовалась тому, что этот мужчина сам от нее отказался. Может, следующий будет лучше? Но ей не стоит просто слепо на это надеяться, лучше всегда иметь при себе спасительные листочки, на всякий случай.

- Да, я и забыла, что у него иные предпочтения,- произнесла Дорианна, когда Шерри передала ей слова клиента,- сходи в тренировочную комнату, и передай Виолетте, что для нее есть работа в красной комнате.

Шерри кивнула, и, передав Виолетте слова Дорианны, вернулась в свою комнату.

К ней тут же кинулась Элиза, с вопросом:

- Ну, как это было? Тебе повезло с клиентом? Было больно?

- Ничего не было,- произнесла Шерри, удивив подругу,- ему я не понравилась, он сказал, я еще девочка, а ему нужна девушка с пышными формами.

И она передала остальные слова мужчины Элизе, описала его внешность, и поведение.

- Тебе повезло, что он от тебя сам отказался,- протянула Элиза, выслушав ее,- клиенты часто считают шлюху, которая их обслуживает, вещью – наверное, потому, что они платят за близость с ней. Ты увидишь, что многие мужчины так ведут себя. Поэтому так ценны нормальные мужчины, относящиеся к нам, не как к вещи, а как к обычной девушке. Но таких мало.