Выбрать главу

“Харкл попытается помочь”, — ответила Кэтти-бри.

“Молитесь посильнее”, — проворчал Робиллард и отошел.

“Надо быть осторожней со словами”, — заметил Дриззт Кэтти-бри.

“Это спокойно мог бы быть и твой голос”, — резко ответила молодая женщина. “К тому же, Харкл действительно пытался помочь в сражении”.

“Он легко мог бы поглотить и нас, волной или огнем”, — быстро напомнил ей Дриззт.

Кэтти-бри вздохнула, ей нечего было ответить. Они повернулись в сторону каюты Дюдермонта, где капитан стоял с Харклом, собираясь войти.

“Так на наших пиратских друзей ты наколдовал сумрак судьбы?” — спросил Дюдермонт, пытаясь выглядеть заинтересованным.

“А?” — ответил Харкл. “Это? О нет, нет, это был огненный шар. Я хорошо умею их колдовать!” Харпелл взял паузу и опустил глаза, входя в каюту за Дюдермонтом. “Вот только этот я нацелил слишком низко”, — тихо признался Харкл.

Кэтти-бри и Дриззт посмотрели друг на друга, за тем на Робилларда. “Молиться”, прошептали трое в унисон.

* * * * *

Дриззт и Кэтти-бри ужинали этой ночью отдельно, вместе с Дюдермонтом, который казался более оживленным, чем он был с тех пор, когда они выплыли из Уотердипа. Двое друзей несколько раз пытались извиниться за появление Харкла, но Дюдермонт сметал подобные мысли, давая понять, что вовсе не расстроен появлением Харпелла.

Наконец, Дюдермонт откинулся в кресло, вытер свою бородку атласной салфеткой и сильно уставился на пару друзей. Они замолчали, понимая, что капитан собирался сказать им что-то важное.

“Мы находимся в этих водах не случайно”, — притупив взгляд, признался Дюдермонт.

“И мы не плывем во Врата Балдура”, — урезонил Дриззт, который, все подозревал с самого начала. Предположительно Морская Фея плыла во Врата Балдура, но Дюдермонт не особо заботился о том, что бы держатся ближе к берегу, что было более прямым и безопасным путем. Путем, который скорей всего позволил бы им найти и захватить пиратов.

И, снова, установилась длинная пауза, как будто капитан, что-то улаживал в своей голове, прежде чем открыто признаться им. “Мы поворачиваем на запад, к Минтарну”, — сказал Дюдермонт.

У Кэтти-бри повисла челюсть.

“Свободный порт”, — напомнил и предупредил Дриззт. Остров Минтарн заработал репутацию рая для пиратов и других беглецов, грубое и беспорядочное место. Как примут в таком порту Морскую Фею, поборника правосудия?

“Свободный порт”, — согласился Дюдермонт. “Свободный для пиратов и свободный для Морской Феи нуждающейся в информации”.

Дриззт не стал, открыто спрашивать капитана, но его лицо, выдававшее сомнения, говорило громче.

“Лорды Уотердипа полностью передали мне Морскую Фею”, — немного резко сказал Дюдермонт. “Теперь она мой корабль подчиняющийся только моим приказам. Я могу вести ее в Минтарн, на Муншаез, хоть до Руатима, если так угодно, и пусть никто не задает мне вопросов!”

Дриззт откинулся на спинку кресла, уязвленный резкими словами и удивленный тем, что Дюдермонт, открыто называвший его другом, вел с ним себя как с нарушителем субординации.

Капитан открыто поморщился при виде разочарования дроу. “Прошу прощенья”, — тихо сказал он.

Дриззт двинулся вперед, обопрясь локтями о стол, что бы быть ближе к Дюдермонту. “Кэрвич?” — спросил он.

Дюдермонт посмотрел ему прямо в глаза. “Доппельгангер говорил о Кэрвиче, значит, я должен плыть на Кэрвич”.

“А ты не думаешь, что приплывешь прямо в ловушку?” — вмешалась Кэтти-бри. “Отправившись туда, куда они хотели, чтобы ты отправился?”

“Кто?” — спросил Дюдермонт.

“Тот, кто послал доппельгангера”, — резонно заметила Кэтти-бри.

“Кто?” — снова спросил Дюдермонт.

Кэтти-бри пожала плечами. “Пиночет?” — сделала она догадку. “А возможно какой-нибудь другой пират, почувствовавший на себе Морскую Фею”.

Дюдермонт отклонился к спине стула, как и Дриззт. Все трое просидели в тишине, несколько долгих мгновений. “Я не могу, и верю, что вы тоже не можете, плавать вверх вниз по Побережью Мечей, как будто ничего не произошло”, объяснил капитан. Дриззт закрыл свои лиловые глаза, ожидая подобного ответа и соглашаясь с его логикой. “Кто-то могущественный, ведь наемные доппельгангеры редки и недешевы, желает моего отречения от моря и конца Морской Феи, и я намереваюсь узнать, кто это может быть. Я никогда не бегал от драки, как и моя команда, и любой, кто не готов плыть на Кэрвич, сойдет на берег в Минтране и поймает попутный корабль до Уотердипа за мой счет”.

“Никто не сойдет”, призналась Кэтти-бри.

“И все же мы даже не знаем, существует ли Кэрвич на самом деле”, — заметил Дриззт. “Многие утверждают, что были там, но это байки мореходов, байки слишком часто преувеличенные выпивкой или шумихой”.

“Так мы и выясним”, — сказал Дюдермонт тоном завершенности. Ни Дриззт, ни Кэтти-бри, оба желавшие встретить проблему лицом к лицу, не высказали ни слова несогласья. “Возможно, не так уж плохо, что появился ваш приятель маг”, — продолжил капитан. “Другой маг, обладающий знаниями в области мистических искусств, может помочь нам разобраться в этой тайне”.

Кэтти-бри и Дриззт обменялись сомнительными взглядами; капитан Дюдермонт явно не знал Харкла Харпелла! Но больше они об этом не говорили, и закончили трапезу, обсуждая более существенные проблемы управления кораблем и командой. Дюдермонт хотел плыть в Минтарн, значит, Кэтти-бри и Дриззт последуют за ним.

После еды, двое друзей в прогулочном темпе вышли из каюты капитана, и пошли гулять под сводом брильянтовых звезд по почти пустынной палубе шхуны.

“Тебе стало легче после рассказа капитана”, — подметила Кэтти-бри.

После минутного удивления Дриззт кивнул.

“Ты думал, что нападение в Уотердипе связано с тобой, а не с Дюдермонтом или Морской Феей”, — продолжила Кэтти-бри.

Дроу просто стоял и слушал, так как, как обычно, восприимчивая женщина в точности поняла его чувства, читая его как раскрытую книгу.

“Ты всегда будешь бояться, что каждая опасность исходит из твоего дома”, — сказала Кэтти-бри, подходя к бортику и наклоняясь, чтобы увидеть отраженье звезд в качающихся водах.

“Я нажил себе много врагов”, — ответил Дриззт, присоединившись к ней.

“Ты оставлял их, похороненными по своим следам”, — смеясь, сказала Кэтти-бри.

Дриззт разделил с ней смешок, и он вынужден был признать, что она права. Он полагал, что в этот раз, это не связано с ним. Уже несколько лет, он был актером в большей постановке мира. Личный характер опасностей, которые следовали за ним с тех пор, как он покинул Мензоберранзан, казался пережитком прошлого. Сейчас, под звездами, с Кэтти-бри подле него, в тысячах миль и многих годах от Мензоберранзана, Дриззт До’Урден чувствовал себя истинно свободно и беззаботно. Он не боялся плаванья в Минтарн, или к любому мистическому острову после, какие бы слухи о появляющихся призраках, не преследовали его. Дриззт До’Урден никогда не боялся опасностей. Он жил на краю по собственному желанию, и если у Дюдермонта были проблемы, то Дриззт был более чем готов поднять свои скимитры.

Кэтти-бри чувствовала себя также, со своим луком, Тулмарилом, а ее великолепный меч — Кхазид’хеа, висел на бедре, всегда готовый к бою. Готова была и Гвенвивар, всегда верная спутница. Дриззт не боялся опасности, только вина могла согнуть его стоические плечи. Казалось, в этот раз на нем не было ни вины, ни ответственности за нападение и за курс, выбранный Морской Феей. Он был лишь актером, самовольно принявшим роль, в пьесе Дюдермонта.

Они с Кэтти-бри грелись на ветре и брызгах, и долгими часами молча наблюдали за звездами.

Глава 6

Кочевники

Киерстаад, сын Ревджака, опустился коленями на мягкий дерн, пробороздив ими землю. Он был невысокого роста по стандартам кочевников Долины Ледяного Ветра, едва достигая шести футов, и он не был так мускулист, как большинство варваров. У него были длинные светлые волосы, цвет его глаз напоминал небо в ярчайшие дни, а его улыбка, которую он редко демонстрировал, сияла от теплоты души.