И с этими словами он снес голову Шив’калы.
Вопль Дэвида Шеридана был настолько громким, что многие Минбарцы в радиусе мили утверждали, что слышали его.
Шеридан и Деленн в одно мгновение оказались рядом с ним, даже не позаботившись о том, чтобы накинуть на себя одежды. Они даже и представить боялись, что может предстать их взору, когда они войдут в комнату, и ни один из них не был бы удивлен, увидев перед собой бездыханное тело своего сына.
Но, как ни удивительно, выяснилось, что Стивен Франклин опередил их. Он предпочел задержаться на Минбаре на некоторое время, чтобы наблюдать за состоянием Дэвида и помогать ему всем, что будет в его силах. И теперь, когда Шеридан и Деленн вбежали в комнату, то первым делом увидели Франклина, и его фигура загораживала Дэвида.
- Стивен! - закричал Шеридан. - Дэвид! Что за напасть с Дэвидом?
Франклин обернулся, и повторил с абсолютно непроницаемым выражением:
- Напасть?
А затем отступил в сторону.
И они с изумлением увидели, что Франклин как раз закончил развязывать юношу, выглядевшего бледным и изнуренным. Шеридан тут же обратил взор на Стража: вот только Стража не было. На плече Дэвида красовалось ужасное багровое пятно, но самого Стража не было. А затем Франклин, на глазах у Шеридана и других вошедших, склонился и поднял что-то с пола пинцетом. Серая лепешка с безвольно болтающимися нитевидными щупальцами. Это и был страж, и его единственный глаз, по-прежнему широко раскрытый, остекленел и ослеп. Теперь Страж казался не более опасным, чем пучок водорослей. Очевидно, он либо умер, либо агонизировал. Франклин открыл большой кувшин для сбора образцов и бросил в него эту тварь, которая шлепнулась внутрь с болезненным тихим «плюх».
В одно мгновение Деленн и Шеридан оказались возле своего сына. Пальцы Деленн бегали по его коже на том месте, где только что сидел Страж, и от радостного удивления она качала головой, не в силах поверить ни собственным глазам, ни собственным рукам.
- Попробую угадать, - сказал Дэвид, и голос его был слабым и хриплым. - Дядя Майки?
- Подозреваю, что так, - подтвердил Шеридан. - Он добровольно отправился на «шашлыки», как он выразился, на Приму Центавра. Что-то подсказывает мне, что он погорячился, раздувая угли, и зажарил свою жертву быстрее, чем мы могли надеяться.
- Ох, Дэвид, - сказала Деленн, раз за разом дотрагиваясь нежно до его лица, не в силах поверить, что он и в самом деле вновь стал самим собой.
- Все в порядке, ма… В самом деле. Вот только… Я бы хотел спросить насчет одной вещи…
- Все, что угодно, сын. Просто спроси, - сказал Шеридан.
- Ну хорошо, - Дэвид набрал полную грудь воздуха. - Могу я теперь съесть еще один кусок деньрожденного пирога?
Шеридан и Деленн переглянулись, а затем хором рассмеялись беззаботным смехом, заключив сына в свои объятия.
- Более того, Дэвид, - с горячностью ответил Шеридан, - если я из всей этой истории чему-нибудь и научился, так это тому, что прятать тебя здесь отнюдь не означает защищать тебя от зла, притаившегося в нашей галактике. Так что можешь выбираться отсюда и начинать готовиться. Когда ты оправишься от пережитого, я прерву свою Президентскую службу… Майкл возьмет отпуск, освободившись от забот о своем бизнесе… И мы с Майклом вместе с тобой совершим вояж по всей известной части Вселенной. Здесь вскочим в какой-нибудь транспорт, там прибьемся к какому-нибудь грузовику… В общем, прошвырнемся по самым грязным и неприглядным местам галактики - взглянем на все это не с высоты нашего положения, а с самого низу. Вспомним, какими парнями мы когда-то были.
- В самом деле? - Дэвид в изумлении уставился на Деленн. - Мам… и ты… согласна на это? Ты не считаешь, что тебя обделили или обидели?…
Деленн рассмеялась.
- Но ведь кто-то должен заправлять делами, пока твои отцы, крестный и биологический, шляются где-то, переживая приступ своего второго детства.
Дэвид набросился на отца с матерью и обнял их обоих, и оказавшись в его объятиях, Деленн нашептывала тихие молитвы Виру, Гарибальди, Валену и Лориену. Всем тем существам, физическим, духовным или воображаемым, которые позволили ей воссоединиться со своим сыном. Никогда больше она не станет скорбеть по краткосрочности того отрезка времени, который ей осталось провести со своим мужем, потому что они проведут его, даруя радость и счастье друг другу.
Выдержки из «Хроник Вира Котто».
Фрагмент, датированный 21 января 2278 года (по земному летоисчислению)
- Что ж, Вир… Молодец… Это было здорово… - гремел у меня в ушах голос Лондо. - Посмотри-ка, каких высот тебе удалось достичь, а? Кто бы мог подумать?
Мы сидели вдвоем на шикарном пляже, с бокалами в руках, наблюдая, как небольшие волны равномерно набегают на песчаный берег, и две птицы невозмутимо прогуливаются по кромке прибоя. Не слишком жаркое солнце светило на нас с безоблачного небосвода, омывая нас приятным теплом своих лучей. В последней записи, оставленной императором, я прочитал, что он отдал бы все на свете, чтобы только хоть недолго прогуляться по пляжу… и теперь, похоже, у него появилась целая бездна времени для осуществления своей мечты. Он выглядел сейчас в точности таким, каким я его запомнил во время нашей первой встречи. До сих пор я почему-то не понимал, каким молодым он был тогда. Великий Создатель, какими все мы были молодыми тогда.
- Кто бы мог подумать, - эхом откликнулся я.
- Посмотри-ка на себя. Помнишь, было время, когда ты пьянел от одной-единственной рюмки? - не сумев сдержаться, Лондо фыркнул от забавного воспоминания. - Буду с тобой честным, Вир. Когда ты впервые появился на Вавилоне 5, я решил, что ты продержишься три месяца. Ну от силы полгода. Я не думал, что ты там задержишься. Я не думал, что ты вообще задержишься в этом мире. Ну кто бы мог подумать, что ты задержишься… а я нет?
- Ты прожил хорошую долгую жизнь, Лондо, - заверил я его. - Ты сумел пробежать очень долгую дистанцию.
- В самом деле? - Лондо тихо рассмеялся. - Я так и знал. Второсортный дипломат, получивший назначение на космическую станцию, которую никто не воспринимал иначе, как некий курьез. Знаешь, меня там прозвали «скоморохом Синклера». Никто не думал, что на деле это назначение может обернуться краеугольным камнем величия. Все считали его всего лишь глухим тупиком. А оказалось, что именно через Вавилон 5 пролегает путь на трон.
- Но этот путь вовсе и не вел на трон, Лондо. Путь на трон бывает очень кривым, ты сам спрямил его.
- Нет, не я. Другие, - твердо заявил Лондо. - Тени и их агенты, и агенты их агентов, - они проложили мне путь. Но смотри, Вир, не пойми меня превратно. Я вовсе не сбрасываю с себя ответственность. Ведь я сам пошел по тому пути, который они проложили, и пошел по нему по собственной воле. Возможно… возможно, в конце концов, только это и имеет значение. Я взвалил на себя всю ответственность, не решившись поделиться ею ни с кем… и в результате родилось будущее, в котором мне уже не было места. В этом есть хоть капля смысла?
- Мне кажется, есть. - Я огляделся по сторонам. - Как жаль, что Г’Кара нет с нами.
- Увы, тебя успели опередить. Он получил приглашение в сон На’Тот. И даже Г’Кару не под силу быть одновременно всюду. А с другой стороны, нас все время посещают незваные гости. Ну-ка, подожди секундочку, пожалуйста…
Внезапно в руке у него оказался меч. Я машинально отдернулся, но Лондо отвернулся от меня и одним элегантным движением метнул клинок с безошибочной точностью. Он врезался в близлежащую заросль кустов. Раздалось хрюканье, а затем пронзенное тело Дракха выпало из сумрака на окрасившийся розовым солнечный свет, который уже успел поблекнуть от того, что солнце клонилось к горизонту. И в тот самый момент, когда лучи солнца коснулись тела Дракха, оно рассыпалось в прах.