Выбрать главу

Теперь ей казалось, что ее отражение ухмыляется. Ты что, шутишь? — хотело спросить оно. Не стриптизерка, а огородное пугало. Любой уважающий себя мужчина при виде такой «красотки» немедленно попросит ее забраться обратно в торт и никогда больше не показываться ему на глаза.

Люсинда нахмурилась. И что дальше? Разве это должно ее беспокоить? Ее должно беспокоить совсем другое: как правильно выпрыгнуть из картонной конструкции. Тем более что последние два года научили ее, что отчаянье и безвыходное положение могут заставить человека сделать очень многое. Например, пойти работать официанткой и разносить клиентам гамбургеры. Или смириться с тем, что родной отец после смерти оставил заложенный-перезаложенный дом, ошарашенную жену и разочарованную любовницу.

Любовница нашла другого мужчину, жена — мать Люсинды — нового мужа. А сама Люсинда пустилась на поиски иной жизни.

Именно поэтому она уехала за тридевять земель от Бостона и поселилась в городе, где никто не станет притворно вскидывать брови, услышав ее фамилию: «Бэрри, вы сказали?»; никто не будет спрашивать, самодовольно ухмыляясь: «Люсинда, милочка, как твои дела?», подразумевая: «Люсинда, как приятно видеть, что и твою могущественную семейку постиг крах».

Девушка расправила плечи — нечего жалеть о прошлой жизни, глупой и бессмысленной. Театры, опера, благотворительные балы в пользу каких-то мифических нуждающихся. Теперь нуждающейся оказалась она сама, но это не надолго. Как только Флоренцо отдаст ей диплом, Люсинда станет полноправным членом общества, приносящим реальную пользу.

Завтра у нее будет работа.

Но без диплома никакой работы не видать.

Люсинда наклонилась вперед, упершись ладонями в мраморную крышку столика, и решительно посмотрела в зеркало. Да, подумала она с издевкой, в таком виде только на мальчишниках холостяков развлекать.

Девушка вытащила шпильки из пучка, белокурые волосы рассыпались по плечам. Так гораздо лучше.

Теперь очки. Обычно Люсинда носила контактные линзы, но днем, собираясь сюда, она уронила одну из них на пол, а искать времени не было. Без очков, конечно, видно гораздо хуже, но что там разглядывать? Торт? Или нетрезвого жениха?

Девушка глубоко вдохнула и положила очки на край раковины. Все вокруг стало слегка расплывчатым и нечетким. Чувствовала она себя приблизительно так же: живот свело спазмом, сердце билось где-то в горле.

Пожалуй, в родовитом семействе Бэрри еще никто не выпрыгивал голым из огромного торта.

Люсинда одернула себя.

— Торт будет картонный, — объяснил ей Флоренцо. — Не волнуйся, не испачкаешься.

Наверное, эта его невероятная убежденность в том, что она согласится, и заставила ее наконец задуматься над его, мягко говоря, странным предложением. Воображение бурно заработало. Девушка представляла, как выпрыгивает из картонного сооружения в диадеме, крошечных трусиках и слабом намеке на бюстгальтер, и непроизвольно хмыкнула — от изумления пополам с недоумением. Флоренцо воспринял это по-своему.

— Ага, — просиял он, — рад видеть, что наше маленькое задание доставит вам удовольствие, мисс Бэрри. Я сначала немного беспокоился, что вы, возможно, будете… то есть не будете рады…

— Рада? — повторила Люсинда, чувствуя подступающий приступ хохота и борясь с желанием хорошенько врезать чрезмерно активному шефу. — Рада, услышав, что вы предлагаете мне голой выйти к толпе воющих от голода диких гиен? — Она повертела в руках белую коробочку, в которой лежал костюм, и протянула ее Флоренцо. — Вы не в своем уме.

— Мисс Бэрри, я же объяснил вам, что произошло. Артистка, которую наняли…

— Артистка, — хмыкнула девушка.

— Она заболела. Вы должны заменить ее. Сколько можно повторять? Когда же вы поймете?

— А когда вы поймете, что я приехала сюда работать, а не… не развлекать сборище дегенератов.

Флоренцо насупился.

— Ничего себе дегенераты. Здесь присутствуют одни финансовые магнаты и индустриальные короли. Эти парни представляют лучшие семейства Сан-Франциско.

— Эти парни прежде всего пьяны, — в тон ему холодно ответила Люсинда.

— У них же праздник. А девушка, выпрыгивающая из торта, — традиционная часть любого мальчишника.

— Позвоните в модельное агентство. Или в ту фирму, в которой наняли эту вашу «артистку», и попросите другую. — Она скрестила руки на груди и пристально посмотрела в глаза шефу. — На меня не рассчитывайте.

Он махнул пухлой ручкой в сторону часов на стене.

— Какое агентство? Уже почти десять, все давно закрыто.