- ... а потом я поговорил с ним сам, без свидетелей. Сказал, что держать Аллиху не стану, просто хочу быть уверенным, что она будет с ним счастлива, как со мною, не станет знать нужды и никто не посмеет ей угрожать... ты знал, что моя жена из тайных убийц, её клан на далёком восточном побережье, где жаркое солнце темнит кожу даже у младенцев в утробе матери, а вода солёна и горька, как слезы?
- Нет, не знал. Видел, что она издалека, но подробностей таких не знал, - отрицательно помотал я головою.
- Я её увидел, когда Аллиху и ещё десять человек, последних из клана убийц, собирались казнить. И я влюбился в неё. Тогда был авантюристом, скитался по миру, желая узнать его весь, и чтобы везде знали меня. Со своей ватагой мог разнести тот город, но любовь сделала меня мягким. Я даже заплатил выкуп за всех приговоренных и привёз их сюда. Аллиха осталась со мною, став моей женой, её люди исчезли, растворились среди местных и больше о них я не слышал. Я остепенился, сменил ветер странствий на сквозняки в этом замке, думал, что обрел счастье... нет, в самом деле, я его обрёл, но на очень короткий срок...
Барон минут пять ностальгировал, вспоминал о свое вольной жизни, как менял самых знойных красоток словно перчатки в своих странствиях, как отвергнутые им женщины сбегали в монастыри и там проживали остаток своих дней. Как раскрыл свою душу Аллихе, спас её, а та поступила с ним подло. Потом он вновь перешёл к Карлу.
-... поговорил с ним и сказал, что простому дровосеку такую женщину не удержать, посоветовал ему прославиться и получить власть, стать кем-то большим, чем человек из маленькой деревни с большим топором. Намекнул, что получив грамоту у бургомистра одного из города на создание своего клана, у него появятся все шансы окончательно покорить сердце Аллихи. Даже подсказал такого бургомистра - Катошипа, этот бурдюк с салом и пивом мне должен с давних времён, ему не составило труда отправить Карла к лесным эльфам за редкой вещью.
Тут барон прервался и с такой силой ударил кулаком по шкафчику, что у того отлетели дверьки.
- Чёртов дровосек! Карл не сгинул, смог принести эту вещь и если бы не эльфийское проклятье, то добрался бы и до Каташипа, чтобы сообщить о завершении миссии.
- Значит, это вы подсказали и Карлу, и бургомистру, что нужно делать?
- Да, я, - хмуро ответил барон. - Жаль, что не стал направлять вслед Карлу наёмников, чтобы те его по-тихому прирезали в пути, понадеялся на эльфов. Теперь бы не мучился. Ты знаешь, что моя жена подхватила ту же дрянь, которой лесные эльфы наградили Карла?
Я кивнул. Слово 'подхватила' неприятно царапнуло слух, словно, речь шла о одной из 'позорных' болезней.
- А с Аллихи проклятье перешло на меня и её ближайшего слугу - Ашура, - произнёс барон и на некоторое время замолчал, давая мне возможность обдумать только что услышанное. Получается, всё это - бургомистр, семя Защитника, вояж Карла к лесным эльфам, замутил барон. Хотел по-хитрому избавиться от соперника, но в итоге сам наказал себя. Как говориться: не рой другому яму - сам в неё попадёшь. М-да...
- Баронесса просила тебя помочь ей излечиться?
- Просила, только не для себя, а для Карла, - подтвердил я, не видя ничего такого в просьбе леди Аллихи.
- Для Карла, - скривился барон, после чего подошёл к своему креслу, наклонился, взял бутылку со столики и надолго приложился к её горлышку. Я увидел, как заходил кадык вверх-вниз, сопровождая каждый глоток вина. Наконец, собеседник оторвался от бутылки, пару раз встряхнул, убедился, что та пуста и бросил пустую ёмкость на пол. Та негромко стукнула и подкатилась к ножке кресла, где уже лежали её товарки, опустошённые бароном ранее. Барон тут же схватил новую бутылку с вином, но пить пока повременил, не выпуская тару с багряным напитком, он уселся в кресло, чуть поелозил, устраиваясь поудобнее, и посмотрел мне в глаза:
- Если я тебе заплачу, щедро заплачу, ты принесёшь лекарство мне? К чёрту Карла и эту восточную изменницу, лекарство нужно мне не меньше!
'Вам предложено задание ВЕЛИКОЕ БЛАГО. ПЕРЕВЁРТЫШ.
Условие: принести лекарство от эльфийского проклятия барону Фридрику Лассу, а не леди Аллихи и Карлу.
Награда: 15 000 золотых монет; +55 к уважению с бароном Ласс и +35 к уважению на всех его землях'.
- Извини, барон, не могу, - отрицательно покачал я головою. - Я дал слово вашей жене, что принесу лекарство ей.
- Проклятье, - заскрипел зубами барон, и повторил ещё раз, - проклятье!
'Вы отказались от задания ВЕЛИКОЕ БЛАГО. ПЕРЕВЁРТЫШ'.
Я только развёл руками, мол, соболезную. Понимаю, но ничего поделать не могу.
- Хорошо, я понимаю - моя жена и Карл пообещали тебе, что-то ценное, так? Хм, наверное, это самое семя эльфийского Защитника...ты же из-за него искал Карла? - хмуро произнёс Фридрик и пытливо посмотрел мне в глаза.
- Да, барон, это так. Я преклоняюсь перед вашим умом, - решил я польстить собеседнику. - Мне очень важно получить это семя.
- Ладно, демоны с этими двумя предателями, пусть живут. Тем приятнее будет с ними покончить, когда встречу живых и здоровых.
- Я совсем не собираюсь мешать твоей мести, барон...
- Это не месть - справедливое наказание, - перебил меня Фридрик. - И моя болезнь есть наказание богов за то, что сменил вольную жизнь, солёный ветер и шум схваток, на стук турнирных тупых мечей, мягкую постель и податливое женское тело в этой постели. Хорошо, Дентис, пусть будет по-твоему - принеси им лекарство, но, - тут барон сделал долгую паузу, долго сверлил меня взглядом исподлобья и вновь продолжил, - но не забудь и про меня. Мне нужно излечиться, чтобы наказать этих негодяев.
'Вам предложено задание ВЕЛИКОЕ БЛАГО. ПОМОЩЬ ДЛЯ ВСЕХ.
Условие: найти лекарство от эльфийского проклятия Фридрику Лассу.
Награда: 3 000 золотых монет; +15 к уважению с бароном Ласс; +5 к уважению на всех его землях.
Наказание в случае провала или отказа: неприязнь с бароном Фридриком Ласс и со всеми его вассалами на подконтрольных ему землях'.
Да уж, умеет барон убеждать, делать нечего - придётся принимать задание на его условиях, тем более, что просьбе леди Аллихи оно не противоречит.
- Хорошо, я сделаю это, барон.
'Вы приняли задание ВЕЛИКОЕ БЛАГО. ПОМОЩЬ ДЛЯ ВСЕХ'.
- Ну, вот и отлично, - расплылся в улыбке собеседник, потом качнул бутылкой с виной, зажатой в правой руке, и предложил, - отметим наш договор кубком прекраснейшего вина!
- Не могу, нужно торопиться, - отказался я от предложения барона. - Это в наших общих интересах, барон.
- Зря отказываешься, Дентис, это вино непросто найти даже в королевском винном погребе. Открыть решил, так как уже смирился со своей смертью.
- Всё равно не могу, - вздохнул я, мечтая, как бы заполучить пару бутылочек. - Время - деньги, так говорят мои соотечественники. Если только в пути пригубить, совместить, так сказать, приятное с полезным.
- Э нет, - погрозил мне пальцем барон, который хмелел прямо на глазах, ещё чуть-чуть и он захрапит прямо в кресле, - или со мною, или совсем никак. Я не жадный, только не хочу, чтобы такое вино попало из твоих рук в немытые лапы какого-нибудь смерда. Ты уж извини за прямоту, Дентис
'Не доверяет он нам, хозяин, ох не доверяет. А винцо-то хорошее, ммням'.
- Тогда я потороплюсь вернуться в замок уже с лекарством. Заодно отметим и выздоровление, барон.
Глава 13
Из замка меня проводили едва ли не фанфарами: пьяный, едва державшийся на ногах барон, но не выпускающий их цепких пальцев бутылку с терпким рубиновым напитком, построил с десяток человек - слуг и нескольких стражников в почётный караул, которые салютовали мне мечами и копьями (по приказу Фридрика для слуг, не имеющих оружия, принесли охапку мечей из арсенала). Так же мне выдали туго набитую котомку с припасами: свежий, только из печи пшеничный каравай, копченый олений окорок, сушёные фрукты, несколько толстых 'блинов' вяленого и крепко перчёного мяса и двухлитровую флягу тёмного пива, по вкусу похожего на портер. Мало того, ещё в седельные сумки лошади закинули несколько брикетов сена и мешок отборного овса, чтобы мой скакун не голодал.