авйактад вйактайах сарвах
прабхавантй ахар-агаме
ратрй-агаме пралийанте
татраивавйакта-самджнаке
“С наступлением дня Брахмы бесчисленное множество живых существ приходит в проявленное состояние, когда же наступает ночь Брахмы, все они уничтожаются”. (Б.-г., 8.18)
Только в духовном мире нет рождения и смерти, и только там не происходят процессы созидания и разрушения. В конце каждого дня Брахмы все планеты материального мира затопляются водой, а с наступлением нового дня Брахмы процесс созидания повторяется. Слово ахар означает “в течение дня”, а день Брахмы составляет двенадцать часов его жизни. Пока длится день Брахмы, планеты материального космоса видимы, с наступлением же ночи Брахмы все они скрываются из виду, затопляясь водой, то есть подвергаются процессу разрушения. Слово ратрй-агаме означает “с наступлением ночи”. В течение всей ночи Брахмы планеты материального космоса, погруженные в воды потопа, остаются невидимы. Подобная смена состояний характерна для материального мироздания.
бхута-грамах са эвайам
бхутва бхутва пралийате
ратрй-агаме 'вашах партха
прабхаватй ахар-агаме
“И каждый раз с наступлением дня, о Партха, великое множество существ пробуждается к активности, когда же опускается ночь, все они подвергаются безжалостному уничтожению”. (Б.-г., 8.18) Процессы разрушения закономерны для материального мира, и никто не может избежать их. Когда опускается ночь, все погружается в воды потопа, когда же ночь кончается, вода постепенно сходит. К примеру, три четверти поверхности нашей планеты покрыто водой. Известно также, что вода постепенно отступает, и наступит такой день, когда вода исчезнет, и вся поверхность Земли будет состоять только из суши. Подобные процессы происходят в материальном мире повсеместно.
парас тасмат ту бхаво 'нйо
'вйакто 'вйактат санатанах
йах са сарвешу бхутешу
нашйатсу на винашйати
“Но есть другой мир, вечный, и он трансцендентен к этой проявленной и непроявленной материи. Он принадлежит к высшей природе и никогда не уничтожается. Когда все в материальном мире подвергается разрушению, он остается неизменным”. (Б.-г., 8.20)
Мы не можем определить размеры вселенной, в которой живем. Таких вселенных в материальном мире великое множество, а за пределами материального мира простирается духовное небо, где все планеты вечные. Жизнь на этих планетах тоже вечная. Материальное проявление составляет лишь одну четвертую часть всего творения. Экамшена стхито джагат. Экамшена означает “одна четвертая часть”. Три четверти творения простираются за пределами материального неба, которое со всех сторон окружено оболочками и потому похоже на мяч. Толщина оболочек составляет миллионы и миллионы миль и, чтобы выйти за пределы материальной вселенной, надо пройти через всю толщу оболочек. За пределами материального неба простирается небо духовное, необъятное и вечное. В данном стихе сказано парас тасмат ту бхаво 'нйах: “Но есть другой мир”. Слово бхава означает другая “природа”. Наш опыт познания окружающего мира не выходит за пределы познания материальной природы, однако, обратившись к “Бхагавад-гите”, мы можем узнать, что существует духовная природа, вечная и трансцендентная. На самом деле мы принадлежим этой вечной духовной природе, но в нынешнем состоянии мы покрыты материальным телом, и потому в нас проявляются свойства как материальной, так и духовной природы. Уяснив это, мы должны сделать следующий шаг и принять тот факт, что за пределами нашей вселенной существует духовный мир. Духовную природу называют высшей, а материальную природу - низшей, потому что материя без духа мертва.