Выбрать главу

Будучи реалисткой, Эмили понимала, что рождение ребенка плохо совместимо с литературной деятельностью. Более того, помешает ей подрабатывать на стороне и вообще жить общественной жизнью. Однако ей хотелось стать матерью, и все остальное не имело никакого значения.

Потеря ребенка восемь месяцев назад явилась для нее страшным ударом. То, что она не любила отца ребенка, не играло никакой роли — беременность воплотила мечту всей ее жизни.

А действительно, не поехать ли ей в Англию с тем, чтобы, заведя роман со Стивом, забеременеть от него?

Сможет ли она поступить подобным образом?

И сможет ли не поступить?

В зале прибытия аэропорта Хитроу было прохладно. Ожидающий у стойки Стив был одет легко — в летние брюки и в рубашку с открытым воротом, — однако на душе у него было отнюдь не легко. Совсем наоборот.

В любой момент могла появиться Эмили.

Разве можно было забыть раздавшийся несколько дней назад звонок? Она сообщила, что согласна приехать в Англию. Даже несмотря на то что ей удалось освободиться от работы только на четыре дня, неожиданное известие доставило ему несказанное удовольствие. Правда, на вопрос, в чем причина столь неожиданного изменения решения, Эмили ответила уклончиво.

Что ж, у него будет четыре дня на то, чтобы выяснить это. Стоит ли ему попытаться соблазнить ее прямо сегодня?

Не надо спешить, Стив, сказал он себе. Всему свое время.

Появились первые пассажиры, и сердце его невольно забилось сильнее. Затем он увидел в дверях высокую черноволосую женщину. Остановившись на мгновение, она огляделась с видом животного, очутившегося в непривычной и враждебной обстановке. Чувствуя себя не совсем в своей тарелке, Стив приветственно помахал рукой и двинулся ей навстречу.

Заметив его, Эмили сделала пару неуверенных шагов вперед.

— Эмили, рад вас видеть, — сказал он, целуя ее по-европейски в обе щеки, показавшиеся ему очень холодными.

Глаза ее были полны неприкрытого ужаса. Неужели она уже сожалеет о своем решении?

— Устали? — спросил он.

— Немного... В самолете мне почти не спалось, к тому же я совсем потеряла счет времени. Понятия не имею, который теперь час.

— Ничего, мы поедем за Долли только завтра. Успеете отдохнуть.

Взяв Эмили за руку, Стив снова удивился, насколько холодны ее пальцы.

— Вы уже жалеете о том, что приехали? — спросил он.

— Не знаю... — неуверенно ответила она.

— А я очень этому рад. Хотите есть?

— Пожалуй, да... Вы же знаете, как кормят в самолетах.

— Я так и думал, поэтому заказал столик в ресторане. Потом мы поедем в мой коттедж и вы сможете отдохнуть. Из его окон открывается прекрасный вид.

— Звучит заманчиво, — пробормотала Эмили. — Смотрите, вот мои чемоданы, — показала она на ленту транспортера.

Взяв багаж, Стив проводил ее на стоянку автомобилей.

— Это ваша машина? — спросила она, усаживаясь на кожаное сиденье.

— Легче держать здесь свою, чем каждый раз брать в аренду.

— За обед буду платить я! — с вызовом заявила Эмили.

— Разумеется, нет. Что это пришло вам в голову?

— Вы и так оплатили мой перелет и вовсе не должны платить за еду.

— Вы моя гостья, и давайте прекратим говорить об этом.

Она сердито надула губы. И только неимоверным усилием воли Стиву удалось удержаться от того, чтобы поцеловать их. Добравшись до центра города, он остановил машину.

— Отсюда пойдем пешком. Посмотрите город.

Продолжая разговор, Стив провел ее по улицам, сверкающим витринами одних из самых шикарных и дорогих магазинов в мире. Вид уникальных ювелирных изделий, наимоднейшей одежды, кожгалантереи и обуви ручной работы заставил Эмили несколько расслабиться.

— Обратите внимание, я даже не предлагаю купить вам какой-нибудь подарок, — сдержанно заметил Стив.

Ее улыбка казалась почти естественной.

— Любое из этих платьев превосходно подошло бы для работы в моем саду.

Лично он с удовольствием купил бы ей вот это роскошное неглиже... с тем, разумеется, чтобы впоследствии медленно и с наслаждением снять его...

С того места, где стоял их покрытый белоснежной льняной скатертью столик, открывался прекрасный вид на реку. Пообедав с большим аппетитом, Эмили вытерла салфеткой губы.

— Превосходно, — сказала она. — Теперь хорошо бы немного отдохнуть, а то я сплю на ходу.

По дороге к коттеджу Стив, желая показать Эмили красоты местных пейзажей, старался держаться менее загруженных транспортом боковых дорог. Одновременно он рассказывал об истории края, населенного в основном мелкими фермерами, сохранившими старинные семейные традиции ведения хозяйства.

— Господи, я болтаю как заправский гид, — наконец запыхавшись, закончил он. — Как вы себя чувствуете?

— Устала, — призналась Эмили с вымученной улыбкой. — Самолеты летают слишком быстро, и разница во времени дает о себе знать. К тому же я не совсем уверена в том, что мне вообще следовало прилетать сюда.

— Вы ведете себя так, будто я собираюсь наброситься на вас в ту же минуту, как мы переступим порог моего коттеджа.

— А это неправда, Стив?

— Да нет же, черт побери! — возразил он, не совсем уверенный в том, кого именно пытается в этом убедить.

— О, взгляните, — восхищенно воскликнула она, как только машина сделала очередной поворот, — какая красота!

Не слишком изощренный способ смены темы разговора, подумал Стив. И зачем только он сказал, что не собирается набрасываться на нее? Разве можно соблазнить женщину, не прикасаясь к ней? Что с ним такое происходит, такое поведение присуще скорее двадцатилетнему юнцу, чем опытному мужчине.

— Из окна моего коттеджа вид гораздо лучше, — сообщил он.

Пятнадцатью минутами позже они въехали в небольшой чистый городок и, миновав его, свернули на проселочную дорогу, ведущую к деревянному дому с двускатной крышей.

— Вот мы и приехали, — сказал Стив.

Оставшаяся часть дня надолго запомнилась ему как наиболее мучительное время в жизни. Он показал Эмили комнату для гостей, в открытое окно которой вливался запах роз, высаженных вдоль забора, и угостил ее превосходным деревенским ужином. Он занимал ее разговором, стараясь при этом так, как никогда ранее. Ему даже удалось заставить Эмили пару раз рассмеяться. Но к концу ужина она уже зевала, не скрывая этого.

— Извините, Стив, но я почти не спала со вчерашнего утра и просто валюсь с ног.

— С горячей водой тут полный порядок, — сказал он, — так что не стесняйтесь, примите душ. И спите столько, сколько вам заблагорассудится.

Внезапно наклонившись, Стив поцеловал ее в щеку, заставив Эмили отпрянуть быстрее, чем это было необходимо, и с вежливой улыбкой исчезнуть за дверью.

План обольщения... Ничего смешнее нельзя было и придумать. Совершенно очевидно, что она уже жалеет о своем приезде сюда и, более того, ясно дала понять, что ни о каком романе не может быть и речи. Неужели весь его замысел лишь пустые фантазии?

Что бы ему ни казалось ранее, все это, по-видимому, осталось в прошлом и больше не повторится. Эмили приехала сюда, чтобы осмотреть местные достопримечательности, познакомиться с Долли и купить друзьям сувениры. Просто на заслуженный отдых, который он ей и обещал. Не более того.

9

Эмили проснулась рано, проспав целых восемь часов подряд. Шторы остались незакрытыми, и в комнату проникал бледно-розовый утренний свет. Поднявшись с постели, она выглянула в окно. В низинах еще стелился туман, однако верхушки деревьев уже освещали первые лучи солнца. Легкий ветерок доносил аромат роз.

Не раздумывая, Эмили натянула джинсы, свитер и спортивные туфли, стараясь не шуметь, спустилась в холл и, выйдя на террасу, с наслаждением вдохнула чистого воздуха. Окончательно решив вступить со Стивом в интимные отношения, она спала в эту ночь как убитая.