Выбрать главу

— Непостижимо! — раздались восхищенные голоса. — Удивительно!

Хун Май приказал слугам наполнить чару вина и поднести Кун Дэмину.

— Ваши объяснения стихов превосходны! — сказал он. — Просто великолепны! Но мне бы хотелось, чтобы вы сложили свое стихотворение, скажем, на размер «Драконовой свирели». Этим вы сделаете мне поистине драгоценный подарок!

Кун поблагодарил хозяина и тут же сложил стихотворение, которое он назвал «Песнь поющей воды». Послушайте его.

Девица прекрасная, как яшма,     одежда ее бела. К ярко-алым губам     руки она поднесла,
И тотчас свирель с головою дракона     печальный звук издала, Радуя слух гостей     мелодия поплыла.
Если хочешь песню Нинвана{441}     на свирели сыграть красиво, Не подражай Хуань И{442},     твердившему три мотива.
Знай, музыканты великие     когда-то, в былые года, Кэтинский бамбук для свирелей своих     старались выбрать всегда.
Глубокая ночь светла, В небе луна взошла, К звездному небу возносится песнь     стремительно, словно стрела, Летит над землей, над зеленой водой,     перед ней расступается мгла.
Прекрасны окрестные виды,     здесь царствует праздничный дух, И мощные звуки циской свирели     красотою радуют слух.
Они разрушают камни,     способны тучи пронзать. Заслышав их, злобные духи     тотчас обращаются вспять.

Кун кончил читать стихотворение, о котором можно сказать такими словами:

Только муж талантливый способен     оценить чужое дарованье, И об этих удивительных мгновениях     сохраняются всегда воспоминанья.

Рассказчик! Объясни, зачем ты привел строку о драконовой свирели?

— Что ж, почтенные, я могу ответить на этот вопрос. Я сделал это потому, что нынче хочу рассказать вам историю о двух братьях, которые когда-то принесли в дар божеству Восточного Пика на Горе Дундай{443} два коленца цичжоуского бамбука с головой дракона. Интересно, что в связи с этим прославилась одна певичка из волости Фэннин Чжэнжоуского округа. Ей удалось выйти замуж за некоего молодца, ставшего впоследствии правителем Четырех округов, и даже получить титул Госпожи Двух Стран. Что же до ее мужа, то его имя внесено в летописи и дошло до наших дней во многих рассказах, ярких, как разукрашенная парча. Вам, конечно, интересно узнать его имя и то, каким образом он достиг своей славы? Послушайте сначала такие слова:

В четырех округах Поднебесной,     в великой обширной стране, Знаменитых и славных героев     встретишь в любой стороне.

А сейчас я хочу напомнить вам стихотворение, в коем говорится о расцвете и гибели Пяти династий{444}.

Когда внезапно обрушились     основы династии Тан, В Поднебесной на долгие годы     наступила смуты пора. Гремел-бушевал над страною     усобиц и войн ураган. От воли соседей зависели     сила иль слабость двора. Известно: могучее древо     листву не роняет зимой. Словно предвестницу утра,     в небе увидишь звезду. Пять династий, сменяясь,     пытались править страной, Но только могучий правитель     злосчастий прервал череду.

Рассказывают, что в эпоху Пяти династий жили два брата Ван Итай и Ван Эртай. Однажды им посчастливилось приобрести два коленца цичжоуского бамбука, из которого обычно делают свирели. Им очень понравился странный вид деревца, комель которого походил на голову дракона. И правда, вряд ли сыщешь другую подобную диковину. Но братья не стали делать из бамбука свирель. Они отправились в уезд Фанфу округа Яньчжоу и там в храме Владыки Восточного Пика предали бамбук сожжению — принесли его в жертву духам. После этого дух Восточного Пика — Мудрейший владыка Шэньди даровал диковинку своему сыну Бин Лингуну, а тот приказал двум мудрым полководцам Тану и Чжану ехать в уезд Фэннин Чжэнчжоуского округа и отыскать там некоего Янь Чжаоляна — мастера свирелей. Два мудреца, приняв облик простых смертных, отправились к мастеру. Как раз в это время Янь занимался обычной работой у ворот своего дома. Мудрецы поклонились ему и сказали: