Выбрать главу
Живут ли ныне такие герои     среди Четырех Морей? Великого мужа разве найдешь     в толпе обычных людей?

Сражение продолжалось, но было уже ясно, что Ли Баюй не только не справится с противником, но будет им бит. Между тем поединок привел вельможу Фу в веселое расположение духа. Он подозвал Го Вэя и сказал, что назначает его начальником караула, а Ли Баюй у него в подчинении. Го Вэй поблагодарил вельможу низким поклоном. Так он остался на службе, в управе Хэнаньской области.

Время летело вперед. Однажды, когда в управе не было никаких дел, Го вышел из ямыня и решил сходить на рынок. Возле одной харчевни его внимание привлекли странные действия незнакомого человека. Человек этот сидел перед дверьми харчевни, отдавая какие-то распоряжения. Его челядинцы ломали харчевню.

— Почему он шумит? — спросил Го у слуги заведения.

— Это же барич Шан — известная в наших местах личность! С полмесяца назад он приметил хозяйскую дочь, которой только что исполнилось восемнадцать лет. Барич прислал к нашему хозяину своего человека.

— Почтенная госпожа Шан, — сказал он, — просит девушку прийти к ней по одному делу… И еще она сказала, что, если в вашем доме тяжело с деньгами, она готова помочь.

Мой хозяин, понятно, вспылил.

— Продавать свою дочь? Никогда! Лучше умру!

Получив отказ, барич явился сюда сам и вот учинил погром.

Го Вэй закипел от возмущения.

Гнев небывалый     в сердце Го Вэя возник, Лютая злоба     в печени вспыхнула вмиг. От ярости округлились     фениксовы глаза, Драконовы брови встали торчком,     на челе собралась гроза. Никто не в силах умерить     его воинственный пыл, От пяток до самой макушки     его праведный гнев пронзил. С нечеловеческой яростью     факел в душе запылал  — На тысячу чжанов взметнулся ввысь     страшный огненный шквал.

Го Вэй приблизился к баричу Шану.

— Каждый должен проявлять человеколюбие и справедливость. Как известно, если в темном углу скапливаются черные замыслы, божественное око рано или поздно сверкнет подобно молнии. Почтенный! Не подобает терять свое достоинство из-за женской юбки! Уходите отсюда подобру-поздорову!.. Я советую по-хорошему!

— Ты еще откуда взялся? — вскричал Шан.

— Меня зовут Го Вэй, а служу я начальником караула у господина Фу, — ответил Го.

— Служи себе на здоровье, но не встревай в чужие дела! Эй, слуги, проучите этого наглеца!

— Я предупредил по-хорошему, а вы хотите меня избить. Сейчас вы меня узнаете! — рассвирепел Го.

Схватив барича за халат, он выхватил из-за пояса короткий нож. Последовал быстрый удар, и жизнь молодого Шана, увы, прервалась. Да, поистине:

Великий муж родился на свет,     честен, могуч и прям, И в Поднебесной конец наступил     всяким дурным делам.

Итак, Го Вэй покарал барича Шана за его нечестивые поступки. Люди барича разбежались в разные стороны, а Го Вэй направился в ямынь правителя области.

— Ваша светлость, господин правитель! — сказал Го, когда Фу появился в зале. — Почтительно вам докладываю: я наказал одного злодея, который измывался над простым людом. Прошу меня не карать за проступок!

Правитель учинил Го Вэю допрос, дабы выяснить обстоятельства дела, и, узнав их, немедленно приказал стражам надеть на Го Вэя большую кангу и отправить в уголовный приказ. Об этом страшном месте можно сказать так:

Некогда здесь     тинвэй{463} делами вершил. Судьею он строгим был.
Сокрыто здесь множество страшных тайн,     их не узнаешь вовек. Рассудок здесь от страха терял     уже не один человек.
У тюремного стража брови густы,     глаза холодны и строги, Держит в руках буйволиной главой     украшенные батоги.
У другого стража с чертом лоча     злобою сходен взгляд, Крепко сжимает могучей рукой     длинный железный канат.
    Канги трех видов собраны здесь  —         одна другой страшней.     Чем преступник важнее, тем кара ему         приуготовлена злей.