Уроды неблагодарные.
— Не переживайте, молодой господин. Уверена, рано или поздно настоящие слухи проникнут в Шейчжоу, — утешила Сати.
Подкрепившись как следует, мы направились на обход немногочисленных алхимических лавок города. Люди шли на контакт со мной неохотно, но печатка охотника Сати немного помогала торгам. В итоге оказалось, что в крупнейшей лавке нам предлагают лучшие цены. Дзуппон уже работал с нами, поэтому пошел навстречу. Тем не менее, цена в двадцать два серебра за одну меру бальзама меня не устраивала. Учитывая, что продавалась мазь примерно за сорок серебра. Да, мы не были членами алхимической гильдии и имели посредственную репутацию, но почти пятидесятипроцентная комиссия — это грабеж среди бела дня! Тридцать серебряных Охидо смотрелись более чем выигрышно, но ему нужна была лишь одна порция.
Тут мне на помощь пришла Сати. Девушка принялась отчаянно торговаться, нахваливая собственноручно сваренное зелье. Напирая на то, что это рецепт Ордена Семи Облаков. И даже так Дзуппон не хотел повышать цену до желаемых нами двадцати пяти монет. Но затем нам помог хургл. Чебуля всегда манили новые запахи, а алхимическая мастерская была полни разными ароматами. Он запрыгнул на потолочную балку и принялся бегать по стеллажам с ценными ингредиентами, чуть не устроив кавардак. Хозяйский кошак начал носиться за ним по всей лавке. К счастью, мне удалось утихомирить питомца, приманив вытащенной сушеной сливой. Чешуйчатый кот остался без добычи.
— В таких местах тебя бы следовало на поводок сажать…
Вспотевший Дзуппон стал на диво сговорчивым. Он согласился выкупить бальзам по двадцать семь монет за меру, а также дал неплохую цену за прочие ингредиенты, которые мы насобирали в лесу. Составные части бальзама и порошка сияющих корней продавать не стали, а от остального избавились. Если удастся отыскать еще одну жемчужную орхидею, сможем снова наварить целебного зелья.
Также на собственные нужды мы оставили две порции бальзама. Я был уверен, что с моей-то удачей, лечебная мазь мне точно пригодится.
В итоге удалось выручить один золотой, одиннадцать серебра и сорок медяков. Кстати, здесь были распространены серебряные и золотые четвертаки — тонкие маленькие монетки, благодаря которым не требовалось таскать килограмм мелочи.
В принципе, если ужаться и кое-что продать, можно было бы закрыть долг у Толстяка Чена, но я решил, что жирдяй потерпит. Уж очень хотелось мне обзавестись протезом. Следовало также закрыть вопрос с моим переходом на следующую ступень, а уж затем заниматься долгами.
— Кстати, чего вы выглядите так, будто только с войны вернулись? — поинтересовался Охидо, когда мы прибыли к кузнечной мастерской.
— Да повздорили с местными немного, — махнул я рукой. — Не жалуют меня сервы… Как бы отношения с ними улучшить, вот думаю. Не знаешь, брат Охидо, может где помощь практика требуется?
— Помощь? — задумался мужчина. — Одна из подмастерье говорила, что в его деревне проблема образовалась… Эй, Чхон, поди сюда!
Мы расспросили чумазую девицу о случившемся. Оказалось, что змеехвост повадился индеек воровать. Одного местного жителя, который попытался дать отпор, убил, еще нескольких покалечил. Змеехвост имел необычный серебристый окрас, за что получил прозвище Серый Кошмар. Деревня направила прошение в Шейчжоу, однако цзы больше волновали зверствующие банды на западе. Так что пока сервам приходилось справляться самим.
— Интересно… Со змеехвостами я уже сталкивался.
— Господин… — несмело заметила Бхоль.
— Что?
— Нет, ничего…
Подвиг с устранением Серого Кошмара должен улучшить мою репутацию. Да и на мясе со змеиным ядом можно будет поднять немного денег.
— Думаю, мы займемся вопросом, — решил я. — Аж воспылал!
— Правда? Спасибо вам, господин Ли! — проговорила Чхон. — О вас много плохого говорят, но вы не такой и ужасный.
— Устами ребенка глаголит истина, — вытер я фантомную слезу.
Хоть кто-то в меня поверил.
— Как будто найдется человек, который будет есть рис поварешкой, — продолжила Чхон. — Ясно, что все это враки!
— К-хм, конечно. Я ем рис не поварешкой! Много обо мне ложных сплетен ходит…
— Господин Кон ест рис с помощью ло-жи-ка, — ехидно добавила Сати.
— Ложика? Что это такое?
— Неважно, — отмахнулся я. — Иди занимайся, нам с мастером Охидо надо обсудить дела.
Избавившись от настырного подмастерья, я переключил внимание на кузнеца. Мы обсудили детали заказа, и я передал часть оговоренной суммы вместе с обещанной порцией бальзама. В кошеле осталось около половины золотого, чего вполне хватит на какое-то время. Охидо обещал справиться примерно за пару дней.