Выбрать главу

Кумио Цзянь привела нас на столичную пристань, полную разнообразных баркасов и лодчонок. Интерес представлял небольшой пароход, приводимый в движение двумя водяными колесами по бокам. Присмотревшись, я так и не заметил нигде использования такой банальной для моего современника вещи как пропеллер — наиболее эффективного водного движителя. Наверное, будь во мне, простом кочегаре, какая-нибудь коммерческая жилка, я бы задумался над тем, чтобы организовать свой речной флот и рубить капусту в три смены. С другой стороны, я понимал, что данное изобретение быстро скопируют, и надо будет серьезно стараться, чтобы обогнать конкурентов. Пожав плечами, я ступил на борт парохода, ожидающего отправления.

Глава 4

Судно отправлялось по реке на север. Плыл пароход против течения, поэтому скорость оставалась невысокой. Финансы наши за время поездки несколько оскудели, так что мы воспользовались возможностью скидки на билет. Для этого всего лишь требовалось поработать в местной кочегарке, подавая ци в пароходный котел. На одном из манометров даже имелись специальные риски, по которым можно было определить поданное количество ци. С большим интересом я осмотрел конструкцию движителя, которая по сложности не так уж сильно отличалась от дилижанса, просто больше размерами. Один резерв практика уровня Бойца в день, и можно быть свободным. Даррака бурчала, говоря, что работа кочегаром — не для благородных разбойников с большой дороги, но моего приказа аракийка послушалась. Обычные рабочие парохода несколько удивились, увидав известного и в этих краях Ублюдка Ли в качестве простого кочегара. К счастью, особых препон нам никто не чинил.

В столичном порту мы увидели многочисленных рыбаков, сидящих на пристанях, мостах и камня вдоль берега. Сервы рыбачили на удочку, некоторые забрасывали сети. Помимо Пустых рыбалкой занимались и практики, вот только их метод ловли кардинально отличался. Пламетворцы использовали массивные гарпуны, маски или очки для подводного плавания, а также огненный Шаг. Духовная техника позволяла не только высоко прыгать и быстро передвигаться по земле, но и шустро плавать под водой.

В Канемизу ловля рыбы являлась вполне себе выгодным занятием даже для практиков. Правда, порой подводные охотники выныривали с такими монстрами, нанизанными на гарпуны, что становилось немного боязно. После смены в кочегарке я стоял на носу парохода и глядел в темные воды Айкавы. Река казалась жуткой и полной опасностей. Я заметил, что днище парохода было укреплено металлическими листами. Дежурящий на носу практик подтвердил мои опасения: в реке порой встречались такие чудища, что даже большое судно утопить могли. Купаться сразу расхотелось.

Даррака чувствовала себя на судне тоже неуютно. Помимо прочего ее еще и немного укачивало, так что девушка чаще всего отлеживалась в каюте. В номера здесь имелись многоярусные лежанки для экономии места.

Как ни странно, но именно в кочегарке мне удалось найти дельного информатора, который знал многое про организацию Серого Лиса — старого кочегара с изборожденным морщинами лицом и мозолистыми руками. Наверное, профессиональная солидарность сработала. Бандой детище язык не поворачивался называть. Секта состояла из нескольких подразделений: западного, восточного и южного. Западное занималось направлением Вольных Степей в том числе. Ходили слухи, что среди ветвей секты назрел конфликт, хотя причина раздора была неизвестна. В таком случае, если мы покончим с западной ветвью, можно будет не опасаться мести.

Спустя два дня мы прибыли к Ханекуро — средних размеров городу, раскинувшемуся в основном на правом, западном берегу Айкавы. Как всегда, лил приставучий дождь. Мы с мисс Цзянь и ее слугами сошли с парохода на пирс. Основные владения ее отца, имеющего титул цзы, находились неподалеку от Ханекуро, но и в самом городе у них имелся дом. Мы с Кумио загрузились в карету, и извозчик повез нас по адресу.

— Держите своего хургла от меня подальше, младший Ли, — поджала она губы. — Мой отец довольно строгий. Вы, конечно, не последний человек в Чайфу, но в Ашитору у вас нет никакой власти. Не забывайте об этом.

— Приму к сведению…

— Не уверена, в Ханекуро сейчас отец или нет… Скоро узнаем.