Выбрать главу

– Удивительно разумный план, почтенный эксперт, – покивал старейшина Лиэвен.

– Простое использование сильных сторон нашей яхты, не более. И ещё: к моменту нашего возвращения, пока не знаю точных сроков… не могло бы землячество сделать запасы еды для перепродажи? Предложение то же, что для Шустрил: даём на обмен клаты, зелья, артефакты. Для закупок выделим предоплату… в половинном объёме. Да нет, к чему осторожность? Вы уже нам оказали огромное  доверие, нельзя ответить меньшим. Полная предоплата!

– Хотите повторить сделку, заключённую в порту?

– Берите выше, почтенный старейшина. Мы хотим наладить постоянную торговлю. Притом именно через землячество Клиакки. Пока можете рассчитывать… м‑м… думаю, да: примерно на год регулярных рейсов между Даштрохом и Баалирскими рифами. А потом… кто знает? Вернёмся к разговору о планах, когда завершим первый рейс.

Лиэвен покивал. Попросил Мииратоша (назвав его «юный Миир») сбегать, позвать каких‑то Горборукого с Пивоусом. И, не дожидаясь их, начал уточнять детали сделки.

Да, не очень вежливо по отношению к вызванным. Да и по отношению к Мийолу: никто не любит повторять уже сказанное. Но именно это нетерпение лишний раз показывало важность грядущего соглашения. А то, что старейшина склонялся к оплате клатами и зельями…

Портовым Шустрилам требовалось оружие – его они и получили. Сила здесь и сейчас, быстро, без лишних проблем. Землячеству курасов требовались ресурсы для развития своих людей – возможно, для назревших прорывов. Требовались свои собственные Воины и даже – почему нет? – маги. Никаких выгод прямо сейчас, но вот в перспективе… да.

В перспективе это должно было окупиться. Многократно.

Мийолу нравился такой подход и нравились такие партнёры. Причём не без взаимности. Иначе ни о какой переуступке опёки речи не зашло бы. А что торговля не  артефактами для него и Васьки менее выгодна, так это лишь на первый взгляд. И лишь в краткосрочной перспективе. Что‑что, а думать и просчитывать дальше, чем на один шаг вперёд, Ригар учил сына едва ли не более ревностно, чем магии и ремеслу.

«Впрочем, пока делать выводы рановато. Вот завершим, в самом деле, первый рейс…»

Вещей у Эонари с Сиашерен и Мииратоша оказалось всего ничего. Но всё же достаточно много, чтобы затруднить передвижение. Смотреть, как девушка и пара детей горбатятся с баулами и узлами, Мийол не стал. Покуда они, вынесшие кладь за порог и примерялись, что и как тащить – просто‑напросто ухватил наиболее объёмные, неудобные предметы, пользуясь преимуществом роста и длины рук, перекинул на спину и зашагал в сторону Аккаль, бросив вполоборота:

– Догоняйте!

– Господин… – растерянно выдохнула Эонари. – Господин, вы не должны!

– Только я сам решаю, что должен, а что нет. Хочу и могу помочь? Тогда помогаю.

– Но вы же маг, господин!

– И что?

– Это не по статусу…

– И что?

«Убийца возражений» сработал, по обыкновению, безупречно. Мийол тихо улыбнулся, на миг вспомнив жутко содержательный диалог с сестрой: «Ты девочка» – «И что?» – «Девочки не становятся мастерами дерева, кожи и кости!» – «И что?!» – «И ничего» – «И что?» – «И что?» – «И что!» – «Девочка, бе‑бе!» – «И что?»

Действительно, и что? Плевать Васька хотела на мелкие частности. Да и братец, говоря уж откровенно (теперь‑то можно хотя бы перед самим собой признаться в слабости…), в тот раз не искренние убеждения пытался отстаивать. Просто тайно, сам наполовину не сознавая причин этого тягостного и тёмного давления в груди, завидовал успехам сестры. Нет‑нет, назвать себя криворучкой он не мог. Способности к труду, к отцову ремеслу у него имелись. И даже, возможно, повыше средних: на пустом месте Ригар хвалить не стал бы, не из таковских. Про усидчивость даже говорить не стоит: не усидчивый на его месте прорыва в маги‑специалисты в неполных четырнадцать не добился бы.

Просто васькины способности по части именно тонкой работы руками оказались выше. Чего там, сейчас уже ясно, что у неё они повыше даже отцовских. Несмотря на огромную разницу в опыте. Хорошо, что Мийолу удалось вовремя нащупать собственный путь, добиться успехов в той области, где сестра просто не могла с ним конкурировать… да и не хотела, говоря прямо: ведь ей повезло свой путь найти первой. Да, хорошо. Ведь иначе…

Мийол помотал головой и старательно вытряхнул из неё лишнее. Не случилось – и ладно!

С чего он вообще залип на той старой (скоро четыре года исполнится) истории? Может, дело в пополнении? Ну… пожалуй, да. Как‑то надо сделать, чтобы новенькие взаимно поладили со старожилами. Хех. Звучит‑то как! Старожилы, фу ты ну ты… с другой стороны, что‑то во всём этом есть. Вот он сам: лидер и связующее звено между семьёй и командой. При этом семья – Ригар и Васаре – сосредоточены на создании всяких штук, артефакторике, производстве вообще. А вот Рикс и Шак – наоборот. Эти вместе с ним самим – вроде боевого крыла.

Пересечения интересов нет, поэтому и серьёзных ссор за всё время не случалось. Более того: образовались дополнительные связи. Вот как сестрица с ученицей влезали к нему – поболтать перед сном и уснуть одной тёплой (иногда слишком  тёплой!) кучкой. Или эти отцовы чтения с иллюзиями: совместное изучение, обсуждения, споры… отличное средство сплочения, он точно с дальним расчётом это устраивал!

Сейчас тоже можно положиться на отца. Но постоянно прятаться за его спиной не выйдет. И нельзя. Он, Мийол, нынче сильнейший. Лидер, связующее звено. Капитан. Эту ответственность ему переложить не на кого. Так что раз уж он тащит на борт трёх курасов, ему и заботиться об их благополучии. И том самом взаимном принятии.

Хорошо ещё, что вспомнил и сообразил до того, как просто столкнул всех в кучу, чтобы сами как‑нибудь разбирались. Плохо, что не сообразил заранее предупредить о новичках, как‑то… подготовить… настроить?

Фрасс! Да он даже не вспомнил, что на "Хитолору" свободны только три каюты. Хорошо, что новеньких как раз ровно трое; а ну как родни оказалось бы человек десять и согласились полетать вместе с чужим магом больше половины из них?!

И‑эх. Уровень планирования – божественный, не ниже!

Мийол оглянулся. Конечно, он и так ощущал через Атрибут, что мини‑табор следует за ним без задержек. Но сами‑то курасы этого не знают. Так что показать заботу обычным, не магическим образом лишним не будет.

– Давайте, – подбодрил, – немного осталось.

– Дядя, а корабль у вас большой?

– Не очень.

– Жалко.

– Не жалей. Знаешь же, как говорят: мал, да удал. Вот и наша яхта не так уж велика, зато быстра и куда вместительнее, чем может показаться.

– Она… магическая?

– От носа и до кормы. Мы все к ней руки приложили, кто больше, кто меньше. Но основной вклад внесли, конечно, отец с сестрой. Я и моя команда диколесских Охотников у них работали на подхвате. Хотя некоторые элементы левитационных контуров именно я конденсировал, ну и ещё кое‑что, с чем алхимику справиться проще, чем артефакторам.

– Я не понимаю, – нахмурился Мииратош.

– Эй, не кисни! Как Ригар говорит – если не знаешь, это не стыдно. Стыдно – когда знать и не хочешь! Да что там, Шак – она моя ученица и второй маг команды – в момент, когда мы с ней заключали договор учителя и ученика, не умела читать. Однако выучилась очень быстро, так как не ленилась. Сейчас кузур учит, язык гномий. И успешно. Она вообще алурина многих талантов.

– А… алурина?! Настоящая?

Мийол разулыбался. И спросил, обращаясь как бы в пустоту:

– Эй, Шак, ты ведь настоящая?

«Пустота» колыхнулась, проявляя гибкую фигуру: удерживающий довольно короткую юбку широкий пояс с многочисленными кармашками и подсумками и сам поддерживаемый парой ремней вперекрест. Грудь прикрыта трофейной артефактной бронёй, на левом боку в ножнах – трофейный же средний меч, но серо‑синего меха видно куда больше, чем прикрыто от взглядов. На трёхпалых, нечеловечески выгнутых ногах закреплены деревянные сандалии на платформах, чем‑то напоминающие, по словам Ригара, японские гэта . По вонючей грязюке человеческих городов ходить босиком, как по диколесью, Шак отказывалась категорически. И сандалии эти прибавляли ей не менее ладони роста, позволяя глядеть лидеру в глаза, как равной.