— Ты о чем?
— Портативная звезда. Это могло бы сработать.
Он вскочил с места, пальцы непроизвольно сжались в кулаки, движения стали порывистыми.
— Подобное положение вещей не может продолжаться, разве непонятно?
— И что ты намерен предпринять?
Вместо ответа он выскочил из каюты и бросился в машинный отсек. Лихорадочно, с вдохновенным выражением лица, Филипп размонтировал регенератор воды и отделил сосуды с газами. С крайней осторожностью перекрутил оба шланга, закрепил их проволокой от запасного электроаккумулятора, после чего соединил прозрачную кварцевую элгиновскую трубку с совмещенными штуцерами обоих шлангов. Вернувшись к регенератору, высвободил тонкую, как карандаш, пробирку с катализатором. Затем, прищурившись, глянул на губчатое платиново-черное содержимое и сунул пробирку в карман.
После чего бегом ринулся в салон и схватил скафандр. Его спутники молча, выжидающе следили за его манипуляциями: Холден с пристыженным выражением лица и бегающими глазами; Грейс, побледневшая настолько, что ее лицо казалось пергаментным; Селестина — подкрашенная, правда весьма неаккуратно.
Она окликнула Филиппа:
— Уходишь?
— Не беспокойся, — мрачно пробормотал он и обратился к Холдену: — Помоги нацепить это.
Холден приподнял газовые сосуды, приладил их на скафандр сзади, рядом с цилиндром для подачи дыхательной воздушной смеси, после перебросил оба шланга через плечи Филиппа.
Тот переложил пробирку с катализатором из кармана брюк в комбинезон, затем окунул палец в стакан с водой и провел им по внутренней поверхности кварцевого кожуха, куда опустил оба переплетенных шланга.
Селестина неуверенно буркнула:
— И откуда прикажешь брать воду, если ты…
Но среди общего молчания умолкла.
— Будь осторожен, Филипп, — тихо сказала Грейс.
— Спасибо, — смущенно пробормотал он и надел на голову шлем.
Покинув космический корабль, Филипп ван Хорн почувствовал себя отрезанным от мира людей. Поляризовав перед выходом воздушные шлюзы, он оказался теперь в кромешной, непроницаемой темноте.
Ван Хорн медленно удалялся от корабля, чувствуя, как в спину дует ветер, и эти завывания были единственным звуком, достигающим его ушей. Да еще смутно ощущалось присутствие обитателей планеты, этих не в меру любопытных существ.
Сделав несколько шагов, Филипп остановился и открыл краны обоих газовых сосудов. Почувствовал мягкое давление, наполняющее кварцевый кожух, и прикрыл его рукой в большой латексовой перчатке. Приподнял штуцеры. Он надеялся, что жители планеты видят его или по крайней мере ощущают его присутствие тем способом, какой им доступен. Внезапная мысль нагнала на него страха. А что, если у них полностью отсутствует зрение? Если они напрочь лишены зрительных способностей? Отчаянным усилием он отогнал дурные мысли. Ну нет, хоть какой-то зрительной чувствительностью они должны обладать!
Затем поднял пробирку с катализатором и поднес к открытой верхней стороне кварцевого кожуха. Яростная уверенность, что трюк сработает, на мгновение окрылила его, но тут же подняла очередной шквал сомнений. Неужели спасением для них будет такой простой фокус? Или он тоже потерпит неудачу и вернется на корабль пристыженным. Снова поднес пальцы к кожуху и опять замер в неподвижности. В голове роились странные размышления, более чем неутешительные.
Эти существа — назовем их так — способны контролировать человеческие чувства, чертовски хорошие манипуляторы. Сомнение, которое его сейчас гнетет, принадлежит ли оно ему, Филиппу? Он решил было, что наверняка это так, и снова усомнился.
А уверенность, которую он испытал, придумав этот маленький фокус, не была ли она слишком бурной? Не пытаются ли ему помешать таким образом?
Еще раз, на этот раз нарочито, с целью обмануть их, он прикоснулся пальцами к пробирке, делая вид, что собирается взять ее в руки, и сразу же впал в отчаяние; темное, беспросветное, как окружающая ночь, чувство накатило на него. Нет, из этого ничего не выйдет. Что же делать?
Но тут его осенило, что мрачность накатывает слишком быстро, в сущности она поверхностна. Депрессия рождается не его разумом, а по чужой подсказке. Он в состоянии справиться с нею.
Филипп начал борьбу. Борьбу с отчаянием, борьбу с собственной уверенностью в неминуемой неудаче. «Перестань относиться к провалу как к горькой неизбежности», — приказал он себе, от злости стукнув по кварцевому кожуху, в котором, клубясь, собирались водород и кислород. Он боролся с подступающим страхом. А тот превратился в безотчетный ужас, вроде той паники, что не давала ему подойти к пульту управления корабля. Но взлет — процесс сложный, запуск двигателей требует не меньше полусотни движений, каждое из которых вызывало очередную волну подавления. Сейчас же от него требуются сущие пустяки, коснуться одним предметом другого.