Выбрать главу

— Нет, Ханзо, — Йоши подбежал к Ханзо и схватил огромное тело под мышки. Он оттащил его дальше от огня.

— Лежи тихо, здесь мы в безопасности.

Йоши нащупал рукой рану. Ханзо был ранен в грудь ударом меча. Мгновенно Йоши стащил с него платье и попытался остановить кровь. Ханзо кашлянул, кровь шла горлом.

— Видал, как я с шестерыми сразился, не сходя с места? — задыхаясь, спросил он.

— Ты убил двоих. — Йоши с ужасом смотрел, как кровь продолжала сочиться из раны.

— Правда? Хорошо! — Несмотря на боль, Ханзо улыбнулся удовлетворенно. Потом улыбка исчезла, и он сказал: — Я искупил свои грехи прошлого. Я неплохо справился, правда, Йоши?

— Ты прекрасно справился. — По щекам Йоши текли горячие слезы. Он шептал молитвы синтоистским богам Ханзо.

— Йоши, уходи немедленно. Князь Кичибей сам здесь во главе своих людей. Спасайся, пока можно, прежде чем они станут прочесывать лес. — С кашлем вышло еще много крови. — Спеши, пока они тебя не нашли.

— Я не могу оставить тебя, Ханзо. Мне только очень жаль, что меня не было здесь, когда они появились. Я останусь, что бы ни случилось.

— Глупый, ведь я отослал тебя, чтобы спасти.

— Ты не имел права.

— Имел право. Ты всегда был для меня не только помощником. Я считаю тебя сыном.

Йоши старался удержаться от слез. Что он мог предпринять? Только шум пожара мешал самураям услышать голос Ханзо. Йоши видел, что они собрались перед Кичибеем, ожидая дальнейших распоряжений. Может быть, это последняя возможность спасти Ханзо.

— Ты можешь двигаться? — прошептал Йоши.

— Нет. Оставь меня и спасайся.

— Постарайся! Вспомни мой первый день в кузнице, когда ты велел мне стараться, — настаивал Йоши.

— Нет, не могу. Ничего не выйдет. Я потерял слишком много крови.

— Хочешь, я понесу тебя?

— О, Йоши, я хотел, чтобы ты гордился мной. С первого дня, когда я нашел тебя в лесу, я надеялся, что когда-нибудь ты назовешь меня отцом. Теперь все оказалось наоборот. Я слаб, а ты силен. Круг смыкается. Йоши… — голос Ханзо стал слабеть.

— Ханзо, я же горжусь тобой, — сказал Йоши смиренно. — Ты сопротивлялся Кичибею и его лучшим воинам. Ты убил двоих. Никто не смог бы сделать больше. Я считаю честью назвать тебя отцом.

Ханзо опять закашлялся; его тело сжалось от приступа боли. Он схватил руку Йоши и из последних сил произнес:

— Возьми мой меч. Это прекрасное лезвие. Лучшее, что я когда-либо сделал. Он для тебя… мой сын.

— С радостью, отец.

— Тогда я счастлив. — Тело Ханзо вытянулось.

— Отец, отец, твои боги покинули тебя, но я отомщу за твою смерть. Клянусь.

Закрыв глаза покойному, Йоши был поражен его спокойной улыбкой. Ханзо восстановил свою честь.

ГЛАВА 19

Йоши взял меч из руки Ханзо, потом прикрыл тело валежником и сосновыми ветвями. В тридцати ярдах от него князь Кичибей разъезжал на своем коне вокруг тлеющей кузницы, осыпая бранью своих самураев. Йоши видел, что на нем дорогая броня и у него прекрасное оружие. Даже сбруя его лошади была украшена золотом. Пламя пожара освещало его лицо, безжалостно высвечивая последствия невоздержанной жизни. Его когда-то сильная челюсть утратила четкость формы, вокруг глаз была нездоровая одутловатость, но Йоши знал, что Кичибей был известен как храбрый воин и постоянно упражнялся в фехтовании. С ним опасно было иметь дело, и его воины служили ему верно скорее из страха, чем из чувства любви или уважения.

Кичибей кричал: «Найдите его! Найдите его!» Его голос звучал визгливо от гнева и от того, что все выходило не так, как он хотел. Сегодня он выехал для развлечения, не ожидая сопротивления. А теперь двое из его воинов были убиты, намеченная жертва исчезла, и это наносило серьезный удар его репутации. Он заорал опять: «Найдите его, черт вас возьми, или вам плохо придется!»

Йоши оставался в тени, скользя от одного дерева к другому, и приближался к солдатам. Ханзо ранил одного из них. Которого? При слабеющем свете пожара Йоши мог различать только нарядную позолоченную броню Кичибея и его огромный китайский шлем. Остальные трое, в обычном кожаном снаряжении с металлическими украшениями, выглядели совершенно одинаковыми, разъезжая вокруг кузницы. Нет… один самурай отличался. На копье позади седла у него была эмблема князя.

Йоши спрятался недалеко от просеки, он был так близко от одного из всадников, что слышал его тяжелое дыхание и проклятия, которые тот произносил сквозь зубы время от времени, вороша обломки своим копьем. Остальные были далеко, они объезжали кузницу по периметру. Этот самурай был в одиночестве, но надолго ли? Надо было действовать быстро. Он пошарил на почерневшей земле и нашел тяжелый круглый камень. Он толкнул его, так что камень подкатился к ногам лошади. Лошадь испугалась, встала на дыбы и заржала от страха. Всадник снова выругался и прекратил свои поиски.

Камень, катясь, вызвал вспышку пламени. Всадник заметил ее и сошел с лошади. Он медленно шел к убывающему огню и увидел круглый камень. Это — голова Ханзо?

Позади него свистящий звук. Он обернулся и инстинктивно поднял копье. Поздно! Последнее, что он видел, была неясная фигура, почти вплотную к нему, и блеск огня на лезвии нового меча.

Его голова откатилась в огонь почти беззвучно, — шум от камня был громче. Огонь охватил прядь волос под шлемом и в считанные секунды превратил голову и шлем в обугленную массу; обезглавленное тело опустилось на колени, минуту его поддерживало кожаное снаряжение. Кровь брызнула вверх подобно фейерверку, затем тело свалилось в огонь. Все это заняло не более одной минуты.

Йоши слышал, как Кичибей все еще бранил двух своих оставшихся самураев по другую сторону кузницы. Бумага и солома совершенно сгорели. Только деревянный каркас время от времени давал вспышки, во время которых искры и пламя освещали вырубку.

Йоши отвел лошадь убитого к краю леса. Внезапно пронзительный голос Кичибея замолк, и слышно было только потрескивание догорающих углей и фырканье лошади. Затем скрипнула броня и заржала лошадь. К месту, где находился Йоши, приближался еще один всадник.