Выбрать главу

Высокие сосны, все в снегу, склонили свои верхушки, как бы умоляя о чем-то луну и звезды. Рощи перистых бамбуков поднимались над волнообразным морем снега и тихо шелестели под северным ветром.

Дорога была скалистой и крутой. От северных ворот Киото она вела вверх по горе ко двору кладбища. Йоши шел медленно, неторопливо отмеряя каждый шаг, ощупывая камни под ногой. Он прекрасно рассчитал время.

Проходя через ворота кладбища, он услышал колокола из тысячи храмов на горе Хией. Эти чистые звуки — от глубоких, низких до самых высоких, летящих — разливались над рядами каменных могил. Низкие облачка клубились среди древних изваяний на могилах двадцати поколений воинов, придворных, вельмож; снежный покров отливал перламутровым блеском.

Чикара ждал.

Еще секунду тому назад дорога была безлюдна, в следующий же момент он легко выступил из-за памятника и преградил путь Йоши. Последний остановился. Молниеносным движением он выхватил меч, держа его под углом в сорок пять градусов, и направил его на горло Чикары. Годы тренировки взяли свое. Мысль Йоши работала уверенно, она была ясна, как поверхность горного озера. Человек, преградивший ему дорогу, не был его отцом. Он был его противником и ничем другим.

Чикара стоял, слегка согнув ноги, уверенно упираясь в землю, без ненужного напряжения. Он поднял обе руки над головой, откинув меч назад, готовый врезать его в противника при любом направлении нападения.

Йоши подвинул ногу, ощупывая землю ее пальцами.

Его противник слегка сдвинулся с места, потом прыгнул вперед с невообразимой быстротой, нанося удары. Йоши инстинктивно парировал; его меч звенел от наносимых ударов. Он держал рукоятку меча, зажав левой рукой нижнюю головку эфеса, а правую держа позади, защищая ее; его пальцы крепко сжались, но плечи не были напряжены, на ладонях выступила легкая испарина, холодная и скользкая. Меч Йоши мгновенно вернулся в исходную позицию: опять он был нацелен на горло противника. Собрав всю быстроту движений и силу, он сделал выпад так, чтобы нарушить оборону противника. Эта тактика когда-то сбивала многих противников; на этот раз она ничего не дала. Как будто заранее угадывая намерения Йоши, Чикара ступил влево, увернулся от удара и в свою очередь направил удар на диафрагму. Йоши почувствовал, что лезвие разрезало его платье и почти достигло тела. Он увернулся в сторону, отчаянно стараясь нанести ответный удар. Он думал, что промахнулся, так как его меч не встретил сопротивления. На мгновение он ощутил беспомощность; он сжался в ожидании смертельного удара, который должен поразить его. Но Чикара отступил на шаг, это дало Йоши возможность прийти в себя. На острие меча Йоши появилась красная полоска. Своим инстинктивным ударом для защиты он ранил Чикару в левую руку, отрубив безымянный палец и мизинец. Этот первый удар, при котором у противника показалась кровь, Йоши нанес через полминуты после начала поединка. Оба тяжело дышали от напряжения. Чикара перенес меч в здоровую руку и, следя за возможным нападением Йоши, обернул руку куском ткани, затянув се зубами. Среди могил свистел ветер, подмораживая пот на лбах противников.

Йоши опять встал в уверенную позицию для защиты. Он заставил себя расслабиться; малейшее напряжение в плечах могло его погубить. Чикара левой рукой вынул свой короткий меч. Его лицо совершенно не выдавало боли, которую он испытывал.

Йоши наступал: он наносил удары с кошачьей точностью, вниз, вбок, вбок, вниз. Ряд ослепительно быстрых ударов — и все Чикара парировал. Ткань, которой была обернута рука Чикары, пропиталась кровью; каждый раз, когда он парировал своим коротким мечом, от удара брызгала кровь. Эти брызги сразу замерзали в морозном воздухе и падали мелкими красными снежинками, блестевшими в свете ущербной луны. Противники осторожно кружили, выжидая удобного момента. Йоши никогда раньше не встречал никого с такой быстротой реакции, как Чикара. Старший из противников парировал самые изощренные приемы Йоши — и делал это с раненой рукой!

Йоши стало трудно глотать; его рот был как будто забит ватой. Дышать ледяным воздухом было тяжело, у него перехватывало дыхание. Впервые его уверенность заколебалась, когда он понял, что, возможно, встретился с более сильным противником. Но, когда Чикара атаковал, Йоши забыл о волнении. Он отступил. Подпускать Чикару близко не следовало из-за короткого меча в его руке. Даже при том, что Чикара держал меч одной рукой, меч Йоши вздрагивал от силы его удара.

Получилось почти безвыходное положение: каждое нападение парировалось, каждая контратака сводилась к нулю — противник уклонялся или блокировал удар с точностью доли секунды. Но в их битве на ледяном поле в пользу Йоши была его молодость. Атаки Чикары стали менее частыми, потом замедлились еще и утратили свою силу. Разница в возрасте наконец сказалась. Чикара отступил, и Йоши, чувствуя близкую победу, сильнее наступал. Еще шаг… еще… Внезапно они оказались среди могил, и Чикара, хитро обдумывавший каждый шаг, оказался между двумя памятниками, так что они защищали его с двух сторон и давали минутный отдых.

Йоши опустил меч и отступил назад, чтобы выманить Чикару из его убежища. Старший из противников оставался на месте; он глубоко дышал, стараясь восстановить свои силы.

Йоши чувствовал холодный ветер; он знал, что этот перерыв ему невыгоден. Чикара отдыхал в своем убежище, а у Йоши замерзали руки. Йоши отступил и на секунду ослабил внимание.

С устрашающим боевым кличем Чикара перепрыгнул через памятник. Йоши показалась, что крылья огромной летучей мыши закрыли лунный свет — это было платье Чикары, раздуваемое ветром, — и блеснула сталь. Потом Йоши отшатнулся назад, платье на бедре распахнулось и сильная струя крови окрасила ткань расползающимся пятном. Он упал на одно колено.

С порывом дьявольской энергии Чикара переменил направление удара и направил его в голову. Этот удар расколол бы череп Йоши, но он не достиг намеченной цели. Йоши, лежа на мокрой земле, ударил снизу вверх прямо в среднюю часть туловища… и вспомнил, что это — его отец!