Придёте в ужас от одной только мысли,
Что такое может совершаться в Европе,
В наш прогрессивный, просвещённый век!
ИОАННА.
Я уверяю вас, я в обморок не упаду...
МЭТР МАТЬЕ.
Тогда пройдёмте в сад, я всё вам расскажу
Подробно. Я не хочу, чтоб нас услышал (Оглядывается.)
Этот коварный интриган, этот посол
Английский, Эдуард Брамптон, специально
Ричардом направленный сюда, чтобы
Склонить вас к дьявольскому искушению...
ИОАННА.
Не приведи Господь!..
МЭТР МАТЬЕ (берёт её за локоть).
Идёмте, госпожа... Сейчас я всё вам
Обрисую в ярких красках...
Уходят.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Картина вторая.
Кабинет короля Ричарда Третьего в Вестминстер Холле. Ричард подписывает документы, сэр Рэтклифф стоит рядом с ним; секретарь, Джон Кендалл, работает за своим столом.
КОРОЛЬ РИЧАРД (в сторону).
Не будем медлить и теперь вплотную
Займёмся подготовкой к вторжению Тюдора.
Я ожидаю его этим летом. И должен буду либо
Уничтожить его одним ударом, разбить его и
Всех своих врагов, либо я потеряю абсолютно
Всё: жизнь, власть, королевство и друзей, что
Будут за меня и Англию сражаться. А также
Тех, чья жизнь будет зависеть от моей победы
И кто после меня продолжить сможет прямую
Ветвь династии Плантагенетов. Я знаю, в том
Решающем сражении уже не будет пленных
Командиров. Мы оба будем драться беспощадно!
И шайке подлых перебежчиков и отщепенцев,
Что перешли к нему, я жизнь не сохраню.
Я призывал их в Англию вернуться и обещал
Прощение и восстановление в правах. Они свой
Выбор сделали, перебежав к Тюдору, и стали
Мне врагами. Теперь судьба их будет решена
На поле боя. Насчёт Тюдора я не обольщаюсь:
Если он выиграет решающую битву и трон
Захватит, то в Англии наступят такие мрачные
И ужасающие времена, каких ещё не знали
В нашем королевстве! По всей стране польются
Реки крови! Расправам и ужасным казням конца
Не будет! И без разбора, без правдивых доказательств
Он неповинных и детей, и старцев здесь будет
Возводить на эшафот. Он ограничит подданных
В правах и разорит поборами державу. Он всё
Разрушит, что я создавал, а может быть и
Очернит меня, представив в памяти потомков
Тираном, узурпатором престола, детоубийцею,
Кровосмесителем – да мало, кем ещё! Ведь его друг,
Мой злейший враг, епископ Мортон, при нём меня
Так клеветою очернит, что обо мне здесь будут
Говорить, как о злодее, что опозорил трон и
Королевство! А если вспомнить, что он обо мне
Наговорил во Франции, на заседании Генеральных
Штатов, то можно и не сомневаться, что всё
Именно так и будет обстоять, если на этот раз
Вторжение удачей обернётся для Тюдора.
Поэтому необходимо подготовить непрошенным
Гостям такую встречу, чтоб навсегда сюда дорогу
Позабыли... (Оборачивается к Рэтклиффу.)
Рэтклифф!
РЭТКЛИФФ.
Да, государь!
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Немедленно приказ отдайте флоту, чтоб
Начинали патрулировать проливы. Чтоб
Ни одно судёнышко не проскочило!
РЭТКЛИФФ.
Будет исполнено!..
КОРОЛЬ РИЧАРД.
По окончании пахотных и посевных работ,
Пусть разошлют по всем провинциям
И графствам королевства уполномоченных
По набору войск! Пусть собирают воинов
И ополченцев! Кроме того, отправьте
Сообщение Нортумберленду, чтобы он
Собирал войска в Восточном Райдинге
И в Йорке. Я ограничивать его числом
Не собираюсь, чем больше он мне приведёт
Солдат, тем лучше! Сэр Брекенбери
Остаётся в Лондоне с необходимым для
Его защиты гарнизоном. Он также будет
Охранять заложников, Томаса Борчера
И лорда Ньюбери. Если понадобится, он
Мне доставит их на поле битвы. Кроме