Выбрать главу

Определится направление войск Тюдора.

Мне надо точно знать, пойдёт ли он

На Лондон, или свернёт на Лестер,

Чтоб на пути ему сражение навязать

И продвижение его остановить.

Известно нам, где он сейчас проходит?

РЭТКЛИФФ.

Он уже прибыл в Шрусбери, милорд.

Гонцы нам сообщили и другую новость:

От Шрусбери Тюдор уже прошёл на

Стаффорд. А после этого на юг свернул

И через Личфилд  двинулся на Лондон.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Он в Лондон не пойдёт, но может ещё

Повернуть на Лестер. Готовьте войско

К выступлению, Рэтклифф. Уже сегодня

Начинайте сборы. Распорядитесь, чтоб

Войска подтягивали к Шервудскому лесу.

Там станем лагерем и выступим, когда

Тюдор определится с направлением. Тут

Разные возможны варианты. Если задумал

Он идти на Ноттингем, чтоб замок осадить,

Мы сможем окружить его и в тыл ударить.

А если он проследует на Лестер, опередим

Его на Рэдморской равнине и там уже

С ним встретимся в сражении.

РЭТКЛИФФ.

Где подготовить в Шервуде стоянку?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Удобнее всего в охотничьих угодьях.

Там сможем запастись и провиантом.

Пускай туда нам доставляют донесения.

Оттуда выступим в удобное нам время.

Не будем рыскать по следам Тюдора,

Он сам на поле встретится нам скоро.

                ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Картина пятая.

                    Галерея в королевском дворце в Лиссабоне. Принцесса Иоанна беседует с Эдуардом Брамптоном.

ИОАННА.

Я вот о чём хотела вас спросить, дон Дуарте,

Если Тюдор в сражении победит и трон

У Ричарда отнимет, вы  в Англию вернётесь?

БРАМПТОН.

Я сомневаюсь, что он победит, но даже

Если это и случится, его я государем

Не признаю, ему на верность я не присягну

И в Англию уже не возвращусь.

ИОАННА.

Тогда останьтесь здесь, в Португалии, ведь

Это ваша родина, не так ли? Вы опытный

Военный, прославленный в боях, известный

Мореплаватель, искусный дипломат,

Вы при дворе у нас всегда найдёте службу.

Я это обещаю вам, дон Дуарте. Супруга

Ваша, донна Маргарита, здесь может

Фрейлиной моею стать.

БРАМПТОН.

Благодарю вас, госпожа, за предложение,

Я так и поступлю, если придётся Англию

Оставить. Но я вполне уверен в неоспоримой

И блистательной победе государя нашего,

Прославленного короля, Ричарда Третьего.

Я не смогу найти слов подходящих, чтоб

Описать вам, какой это великолепный воин!

В быту он очень добрый человек и часто

Уступает мольбам и просьбам тех, кого бы

Следовало наказать построже. Но стоит

Ему только выйти в битву, иль просто взять

Оружие и сразиться, как он в единый миг

Преображается и превращается в Ахилла,

Распалённого сражением, иль в Гектора,

Храбрейшего и яростного в битвах. Вот,

Кстати, с Гектором его и сравнивают всего

Чаще. Но я б его сравнил с богом войны,

Блистательным и грозным Марсом, каким

Он представляется в античных мифах. Когда

Мой государь, бесстрашный Ричард Третий,

Сверкающим и смертоносным вихрем летит

На боевом коне впереди войска, без промаха

Разит его секира, в страх, в ужас повергая

Всех его врагов, что разбегаются отчаянно

Вопя и проклиная день и час, когда решились

В битве с ним сразиться! Когда б вы видели

Его на поединке, моя прекраснейшая госпожа,

Вы б от волнения потом всю ночь не спали,

Стараясь успокоить своё воспламенённое

Воспоминанием этой битвы сердце. И ещё

Долго вы бы видели во сне его прекрасное

Лицо, его глаза, глубокие и синие, как звёзды,

Когда после успешного сражения с улыбкой

Радостной он с себя шлем снимает, встряхнув

Каштановыми, шелковистыми кудрями, на

Ярком солнце отливающими золотою искрой.

А видели бы вы его в минуты заслуженного,

Славного триумфа, когда в великолепной