Остерегала и говорила мне, что «Добрым быть –
Ещё не значит быть хорошим»... (Оборачивается к портрету Анны.)
Где ты сейчас, моя желанная отрада?..
Моё единственное счастье и награда... (Тихо, закрыв глаза.)
Моя любовь... Моё спасительное утешение...
Моей души бесценное творение!..
Падает на колени и шепчет молитву. С улицы доносятся крики толпы: «Ричард! Позор тебе, женоубийца! Снимай корону, Ричард! Ты её не достоин!». Потом крики затихают.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. Картина вторая.
30 марта, 1485 года. Зал в здании Лондонского Магистрата. Вдоль левой стены построено возвышение, в центре которого стоит трон короля. Слева от него, в углу, горит камин. На противоположной от него стене висит портрет королевы Анны. С левой стороны, на заднике сцены расположена дверь, выходящая прямо на возвышение. Вдоль стены на заднике сцены, в сводчатых нишах стоят стражники. Представители лондонских общин стоят лицом к трону. Они ждут короля. Из задней двери выходит распорядитель собрания.
РАСПОРЯДИТЕЛЬ (бьёт посохом и провозглашает).
Его Величество, Ричард Третий, Милостью Божьей король Англии, Франции, Правитель Ирландии. (Оставаясь на возвышении, отходит в левый угол к авансцене.)
Из двери на возвышении выходит персональный конвой короля, затем король Ричард Третий и его приближённые, среди которых комендант Тауэра, Роберт Брекенбери, начальник королевской стражи, Роберт Перси, виконт Ловелл, Кэтсби и другие. Король Ричард слегка наклоняет голову, приветствуя представителей общин, и садится на трон.
КОРОЛЬ РИЧАРД (приветливо).
Я счастлив вас приветствовать,
Мои возлюбленные подданные,
И рад возможности ответить на вопросы ваши.
Вы, если я не ошибаюсь, (Строго.)
Здесь представляете всех тех,
Кто ещё так недавно
Бесчинствовал на улицах столицы
И швырял камни в окна моего дворца,
Выкрикивая злобно оскорбления
В мой адрес и угрозы. (Хмурится.)
Я этим возмущён и выяснить хочу
Причину вашего негодования! (Пристально смотрит на них.)
Я чем-нибудь обидел мой народ?
Установил жестокие порядки?
Веду неправедный, несправедливый суд?
Налоги поднял выше всякой меры?
Препятствую развитию ремёсел,
Иль осложнил условия торговли,
Что вынуждает вас терпеть убытки?
Скажите, в чём моя вина и чем я вызвал (Строго, с нарастающим возмущением.)
Недовольство подданных моих,
Столь нетерпимых к моему существованию,
Что разъярённые они врываются в мой дом,
Сметая на своём пути и слуг, и стражу,
И порываются побить меня камнями,
Кои летят и стёкла разбивают
В моём дворце? Ну?.. Что молчите?..
Скажите мне, что вас заставило прийти сюда?
ПРЕДСТАВИТЕЛИ (подталкивают друг друга локтями).
– Говори ты, Джон!..
– Нет, Питер, говори ты! Ты меня сам сюда привёл...
1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
Милорд, мы потому сюда явились,
Что вы нам здесь назначили собрание
И обещали объяснения дать...
КОРОЛЬ РИЧАРД (с интересом).
Какого рода объяснения? О чём?
1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.
Милорд, ответьте нам, как на духу, –
Правдиво, откровенно, честно...
КОРОЛЬ РИЧАРД (хмурясь).
Так вы допрашивать намерены меня?!
А если вас мои ответы не устроят,
Вы, что же, низложить меня дерзнёте?!
1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (сдержанно).
Об этом мы поговорим позднее.
Сперва ответьте на вопросы наши.
КОРОЛЬ РИЧАРД (спокойно).
Что ж, спрашивайте... Что вы знать хотите?..
1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (глядя в упор на короля).
В народе говорят, что вы свою супругу,
Королеву Анну, отравили,
Чтоб без помехи и без проволочек
Жениться на племяннице родной,
Елизавете Йорк, с которой сами же
И состоите подло в кровосмесительных,
Позорных отношениях.
КОРОЛЬ РИЧАРД (помолчав).
Скажите, сударь, есть у вас семья?
Жена, дочь, сыновья, племянники...
Имеются?..
1-й ПРЕДСТАВИТЕЛЬ.