Гарри Гаррисон
Путь на Голгофу
Где-то высоко в небе, за вековыми облаками, царящими над вескерианским миром, все громче и громче раздавались раскаты грома. Торговец Джон Гарт остановился и, приложив к уху ладонь, стал прислушиваться к звукам, доносившимся сверху. Жидкая грязь медленно наползала на его ботинки. То гулкие, то приглушенные громовые удары распространялись в насыщенном влагой воздухе, приближаясь с каждой минутой.
— Гремит так же, как гремит твой небесный корабль, — сказал Айтин. С неторопливой, обстоятельной вескерианской логичностью он приступил к поочередному рассмотрению всех аспектов, вытекающих из данного утверждения. — Но твой корабль все на том же месте, где ты посадил его. По крайней мере, он должен быть там, потому что ты — единственный, кто умеет им управлять. И даже если бы кто-нибудь еще умел, мы бы раньше услышали, как он взлетел. Поскольку ничего такого мы не слышали, а этот звук — звук небесного корабля, сие должно означать…
— Да, другой корабль, — сказал Гарт, слишком занятый своими мыслями, чтобы дожидаться, пока все отдельные звенья сложатся в единую, по-вескериански добротную логическую цепь, вплотную подводящую к конечному ответу. Да, это, несомненно, еще один космолет, появление которого всегда было лишь вопросом времени, и сейчас он, конечно, садился при помощи радара, как когда-то садился здесь сам Гарт. Его корабль должен быть отчетливо виден на экране вновь прибывших, и они, наверное, постараются сесть как можно ближе к нему.
— Айтин, отправляйся в деревню, — сказал Гарт. — И лучше плыви по воде — так скорее доберешься. Пусть все уходят в болота, подальше от суши. Этот корабль садится, и всякий, кто окажется поблизости в момент приземления, будет изжарен заживо.
Грядущая опасность была достаточно очевидна для маленькой вескерианской амфибии. Прежде чем Гарт успел договорить, Айтин сложил перепончатые, похожие на крылья летучих мышей уши и молча скользнул в ближайший канал. Гарт пошлепал по грязи, стараясь как можно быстрее передвигать увязающие в трясине ноги. Он уже подходил к деревенской «площади», когда грохот перешел в оглушительный рев и корабль вынырнул из низко висящих над головой облаков. Ладонью защищая глаза от слепящего столба пламени, Гарт со смешанным чувством наблюдал за растущей черно-серой громадой корабля.
Его, почти целый стандартный год прожившего на Вескере, обуревала жажда элементарного человеческого общения. Но тогда как этот, доносившийся из глубины веков отголосок стадного инстинкта взывал к одной половине сознания, другая половина с деловитостью профессионального торговца уже пыталась подвести черту под длинной колонкой цифр-факторов и вывести итоговую сумму. Космолет вполне мог оказаться еще одним торговым кораблем, и в этом случае монополии Гарта на торговлю с Вескером наступал конец. С другой стороны, корабль мог и не иметь ничего общего с торговлей, а это служило достаточным основанием, чтобы спрятаться за стволом гигантского папоротника и расстегнуть кобуру с пистолетом.
Пламя двигателей превратило сотни квадратных метров грязи в запекшуюся корку, которую с хрустом проломили посадочные опоры; оглушительный рев смолк. Металлическое тело корабля со скрипом качнулось и замерло, клубы дыма и пара медленно оседали, рассеивались в плотной атмосфере.
— Гарт, бессовестный плут, надувающий бедных туземцев, где ты? — заорал корабельный громкоговоритель. Очертания космолета были лишь отдаленно знакомы Гарту, зато ошибиться относительно того, кому принадлежал этот хриплый голос, было невозможно. Когда Гарт вышел из укрытия, на лице его играла улыбка; заложив в рот два пальца, он пронзительно свистнул. Направленный микрофон выскочил из гнезда, расположенного на одной из опор корабля, и повернулся в его сторону.
— Ты что это здесь делаешь, Сингх? — крикнул Гарт в микрофон. — Мошенник, ты так и не смог подыскать себе планету и потому явился сюда, чтобы поживиться добром честного торговца?
— Честного?! — взревел усиленный электроникой голос. — И это я слышу от человека, который на своем веку перевидал больше тюрем, нежели борделей, а последних, смею заверить, он посетил изрядное количество! Прости, друг моей юности, но я не могу составить тебе компанию в эксплуатации туземного населения этой чумной дыры. Мое богатство ждет меня на другой планете, с гораздо более приятной атмосферой, чем эта. Здесь же я остановился лишь потому, что случай предоставил мне возможность оказать кое-кому простую услугу честного таксиста. Я привез тебе друга, прекрасного компаньона, который мог бы помочь в твоем деле, хотя сам он занимается совершенно иным бизнесом. Я с удовольствием вышел бы обнять тебя, но тогда мне придется возиться с биологической обработкой. Мой пассажир уже в шлюзовой камере, и я надеюсь, ты поможешь ему с багажом.