- Господин Регнал, вполне вероятно, что слышали вы именно обо мне, хотя, полагаю, особой славы я себе еще не снискала. Могу вам сообщить, что я воевала в составе роты герцога Пелана в Ааренисе, а затем уехала в Колобию с воинами Геда из Фин-Пенира. Так что, если это совпадает с тем, что вам известно, то перед вами именно та Паксенаррион.
Рыцарь искоса посмотрел на нее чуть-чуть снизу вверх. Его лошадь была заметно ниже коня Паксенаррион, поэтому о росте своего собеседника та могла только догадываться.
- М-да... об этом мне доводилось слышать,- сказал он.- И еще кое-что... - Он замолчал, оглянулся, а затем вновь посмотрел на нее.
Пакс кивнула.
- Господин Регнал, вы могли слышать правду, полуправду и полную ложь. Если говорить начистоту, то полная правда оказалась, как это обычно бывает, весьма нелицеприятной. Так что я предпочитаю особо не распространяться на тему своего прошлого.
- Я вас понимаю, - кивнул рыцарь, и некоторое время они ехали в молчании. Затем, когда всадники уже подъехали почти вплотную к обнесенному забором каменному зданию, ворота которого выходили к реке, рыцарь снова обратился к Пакс: - Это не моя личная инициатива. Такой у меня приказ. Мы должны выяснить, что за люди или представители других рас и с какими целями путешествуют по этим местам. Хотелось бы выяснить, интересы каких корон и орденов они представляют. То, что я слышал об одной Паксенаррион, не позволит мне дать разрешение беспрепятственно пройти мимо нашей заставы той, что представится этим именем. Так что кое о чем вам придется рассказать мне, а также каким-то образом доказать истинность ваших слов и верность ордену, в принадлежности к которому вы нас уверяете.
Гнедой остановился, и Пакс, помолчав, сказала, глядя прямо в глаза своему собеседнику:
- Уважаемый рыцарь, моя вера и верность были доказаны и проверены уже неоднократно. Испытания, которым они подвергались, могут считаться более чем достаточными. Мне почему-то кажется, что лично вам не доводилось подвергать свою верность присяге и ордену Геда столь суровым проверкам. Рыцарь вспыхнул, но Пакс, не дав сказать ему ни слова, продолжала: - Я полагаю, что вы получите исчерпывающую информацию по поводу того, "что за люди или представители других рас и с какой целью" путешествуют здесь на таком коне и в таком одеянии. - Широко улыбнувшись, она легким движением направила коня вперед, в сторону распахнутых ворот. - Впрочем, я полагаю, будет гораздо легче и проще убедить вас и заодно вашего командира, не тратя силы на повторение объяснений. Предлагаю не терять времени даром и проследовать в теплое помещение. - Еще один взмах поводьями, и гнедой, перейдя с шага на галоп, мгновенно оставил позади лошадь рыцаря и стремительно влетел через открытые ворота во двор импровизированной заставы.
Регнал Костван сухо, но предельно корректно представил Пакс своему начальнику, грузному пожилому человеку с разноцветными аксельбантами, обозначавшими звание командира когорты. Затем рыцарь представил своего командира гостье:
- Гэннаррион Верракай.
Пакс вспомнила, что в одном из свитков в библиотеке герцога ей доводилось встречать это имя. Гэннаррион был вторым по старшинству сыном в одном из не первостепенных родов клана Верракаев. Этот клан был вторым по влиянию при королевском дворе Тсайи, уступая в могуществе только династии Марракаев. Пакс церемонно поклонилась и, вспомнив нужное обращение, приветствовала дворянина так, как полагалось при королевском дворе - с указанием его положения и звания:
- Почтенный господин, барон-ниган Верракай. Барону удалось сохранить невозмутимое выражение лица, но было видно, что такое учтивое и полное обращение не
осталось незамеченным.
- Итак, вы Паксенаррион, дочь Дортана, офицер роты герцога Пелана?
- Так точно, мой господин, с тем лишь дополнением, что больше я не состою на его службе.
- Ах да, мне уже доложили. Как вы уже сказали рыцарю Регналу, вы находитесь на службе у Геда.
- Вам передали абсолютно точную и правдивую информацию.
Пакс сама удивилась тому, как спокойно и веско выговаривает эти слова.
- Есть ли у вас какие-нибудь подтверждения от маршала или с ближайшей фермы Геда? Может быть, какой-нибудь документ или свидетельство из Фин-Пенира?
- Мои свидетельства и дозволения исходят непосредственно от Геда, столь же уверенно ответила Пакс.
На этот раз барону не удалось скрыть своего удивления. Пакс знала, что не все представители династии Верракаев принадлежали к последователям Геда. Часть из них поклонялись Фальку, некоторые - Великому Дереву, а кое-кто, как поговаривали, состоял на службе у менее достойных и почитаемых богов.
- Но, как я понял, вы не маршал?
- Нет, мой господин. - Первый раз за время разговора Пакс чуть замешкалась, прежде чем открыто заявить о своем статусе в кругу незнакомцев. - Я паладин, - наконец произнесла она. Прозвучало это, как ей показалось, вполне достойно.
Некоторое время в помещении царило молчание. Наконец командир заставы, пожав плечами, повторил:
- Паладин?
Судя по всему, одних только слов Пакс ему было мало. Пакс это не удивило. Ей и самой уже казалось, что, по всей видимости, будет необходимо представить собеседникам какие-то зримые доказательства.
- Не могли бы вы объяснить мне, - обернулся к ней Верракай, - с какой это стати паладин появляется здесь, в наших краях, куда его вовсе не звали?
- Я оказалась здесь лишь потому, что вы находитесь между тем местом, где я была, и тем, куда мне нужно попасть, - сухо ответила Пакс.
- Вот как? И куда же вы направляетесь, позвольте узнать?
Пакс уверенно встретилась взглядом с собеседником, и тот отвел глаза первым.
- Я не думаю, - твердо сказала она, - что эта информация является совершенно необходимой для исполнения вами ваших служебных обязанностей. Если вам известно что-либо о паладинах, то вы должны знать, что мы путешествуем, следуя внутреннему зову, не задавая своим небесным покровителям лишних вопросов. Разумеется, мы и не отвечаем на лишние вопросы без крайней на то необходимости.
Верракай кивнул.
- Ну да, разумеется. Мне известно об этом. Я просто... я просто хотел бы знать... Дело в том... - Замолчав, командир заставы оглядел ее с ног до головы. - Просто в прошлом году, находясь при дворе, я кое-что слышал... Я не хотел бы, чтобы это прозвучало оскорбительно... но до меня дошли слухи о том, как кое-кто из роты герцога Пелана отправился в Фин-Пенир, чтобы стать паладином. Попытка оказалась неудачной, и этот человек отбыл из Фин-Пенира; при этом не обошлось без каких-то неприятных историй. Затем этого человека видели тут и там жалким, презираемым... - Тут Верракай снова замолчал, видимо, боясь произнести оскорбительное слово.