— Это автор книжки, милый, если хочешь, принесу из Королевской библиотеки, когда вернемся.
Почувствовав, что его в очередной раз выставили идиотом, Джей потерял всякий интерес к предмету разговора и перевел тему на наставления:
— Ладно, пробегусь по лавкам, куплю что нужно. А ты пока сиди в комнате и веди себя хорошо в отсутствие старшего брата. Не бери ничего без спроса (все равно не умеешь), не приставай к мужчинам (ибо умеешь это слишком хорошо) и не пугай обслуживающий персонал (потому как нам здесь жить и кушать).
— Да, Ваше высочество, — смиренно ответила Элия, широко раскрыв наивные, полные молчаливого обожания и почтения глаза.
Это настолько не вязалось с той настоящей Элией, какую брат превосходно знал, что он не выдержал, громко засмеялся и подавился пивом. Девушка проворно вскочила, спеша оказать пострадавшему первую медицинскую помощь, и со всего размаху залепила кулаком по спине. Что-то подозрительно хрустнуло, как раз в том же месте, куда вчера угодил трактирщик "Грязного Гарви". Джей и стул стремительно отправились на свидание с полом в углу комнаты. Приземлившись, принц прокашлялся и просипел:
— Ты решила добить меня, милосерднейшая, дабы прекратить мои утренние страдания?
— Наоборот, я спасла тебе жизнь, неблагодарнейший! — высокопарно ответила девушка, встав в позу.
— Очень уж смертоносным было спасение, — пробурчал принц и поспешил вылезти из угла, пока на столе еще осталось хоть что-нибудь.
Быстро засунув в рот одинокую последнюю отбивную, чтобы ей не пришлось скучать одной на тарелке или тесниться в животе у брата, Элия достала из шкатулки-уменьшителя лист бумаги и карандаш, не без ностальгии вспоминая очень удобные ручки из урбо-миров, которыми ее исправно снабжал братец Рик, первый торговец на Уровне. Джей с такой же тоской посмотрел на опустевшее блюдо и жалобно сказал:
— Пиши свой список. Вернусь с покупками — позавтракаю по-настоящему.
— Хорошо, обжора. Чем займемся после? — спросила принцесса, заканчивая составление списка на местном диалекте с помощью кулона-переводчика.
— Испортим твою хорошенькую мордашку, потом заглянем в книжные лавки, поищем сказки, легенды, пророчества, — предложил Джей.
— У нас уже достаточно денег? — уточнила девушка.
— На пяток книг хватит. А вечером придется заработать еще. Может, и днем что обломится, — мужчина изобразил жестом срезание кошелька.
Книги принц не крал принципиально. Ни о какой порядочности здесь, конечно, и не шла речь, просто Джей был достаточно предусмотрительным и опытным магом. А потому знал, что не всякая книга — просто набор страниц с буквами, тем более пророчества и сказания. Следует опасаться чар, наложенных бывшими или настоящими хозяевами, охранных заклинаний, проклятий, магических свойств самих раритетов, которые, надо заметить, подчас бывают весьма капризны в том, что касается выбора владельца.
— Только не злоупотребляй своими талантами, дорогой, — напутствовала принцесса брата. — Не стоит резко поднимать процент краж в городе. Вдруг среди следователей местной стражи найдется какой-нибудь гениальный предсказатель?
— Как скажешь, будем зарабатывать на жизнь честным трудом, — как-то подозрительно легко согласился Джей и выскочил за дверь. То ли понятие "злоупотребление" они с Элией понимали по-разному, то ли бог утешился мыслью о грядущем завтраке. Весело насвистывая, принц спустился по лестнице, мимоходом ущипнул трактирщицу за нижнюю выступающую часть тела. Толстушка жеманно взвизгнула, отчего настроение принца окончательно поднялось, и он вышел на улицу, полностью довольный собой, миром в целом и даже немножко Элией в частности.
Зажмурившись от удовольствия, Джей подставил лицо утреннему солнцу и подумал, что погода недурна, а, следовательно, можно немного затянуть прогулку, чтобы отомстить сестре за "прелестное пробуждение". Пусть посидит в одиночестве и чуток помучается неизвестностью.
Принц шел не спеша, внимательно оглядывая местность. Судя по тому, что ему наболтала трактирщица вчера ночью, в Альше бог не был лет тридцать. Джей видел город лишь мельком. Тогда он не задержался здесь надолго, сразу отправившись по проторенной дороге через миры, зато остался чист перед законом. А вот в соседнем измерении (благо, что он там гулял под личиной), по всей видимости, до сих пор вспоминают поганца вора, укравшего священный камень Тиразы, который так и не был найден, и утешаются только тем, что труп преступного лиходея публично сожгли на площади. Принц прекрасно понимал, что тогда он выкрутился просто чудом и на сей раз был намерен вести себя куда осторожнее, хотя бы ради безопасности сестры.