Выбрать главу

— Ты добирался до этих мест, — констатировал маг.

— Ты прав, — кивнул Анираддха, — я много путешествую. Помню в первом плавании в эти места я слишком близко приблизился к прибрежным скалам. Надеялся взобраться повыше и попытаться разглядеть что находится на той стороне хребта.

— Ты был рисковым парнем, — ухмыльнулся маг.

— Ага, — пожал плечами капитан, — такова моя натура. Но хвала Истре, уберегла она меня. Если пойдёшь вглубь этих земель, то отойди подальше от берега, на прибрежных скалах обитают то ли черви, то ли многоножки. Я точно не разглядел так-как драпал оттуда на всех парусах. Скажу лишь что от этих тварей скалы казались живыми.

— Спасибо, — поблагодарил Ичиро.

— Не за что, — подмигнул капитан.

Судно ловко прошмыгнуло между отвесными скалами и проплыв по узкому проходу оказалось в бухте окружённой тропическим лесом. В джунглях кричали обезьяны и летали разноцветные птицы. С мелководья взмыла розовая стая фламинго.

Рулевой подвёл скдно к берегу и соскочившие матросы привязали корабль к старому столбу.

— Придётся побродиться, — проворчал капитан скидывая за борт лестницу из верёвки.

Вскоре пламя начало жадно облизывать закопчённые бока котелков и в животе у путников заурчало. Неделя на одной солонине пришлась желудку не по нутру, и сейчас он бунтовал прося похлёбки.

— Аyираддха, сможешь подождать нас какое то время? — спросил Ичиро, осторожно дуя на ложку.

— Сколько, — деловито осведомился капитан, — и учти, Каддраж просил лишь довезти тебя сюда, за простой придётся платить. Не пойми неправильно, но команде нужны деньги.

— Не волнуйся, деньги у меня есть, — проглотил похлёбку Ичиро, — в Астрейне заплачу. Или дам расписку с печатью. Когда вернёшься на остров придёшь в поместье и тебе отсыпят всю сумму.

— Идёт, — невнятно пробормотал капитан терзающий горячий кусок мяса, — сколько вас ждать?

— Месяц, — после недолгих раздумий Ичиро решил взять время с запасом, — если по истечению срока не явимся, уплывай.

— Мы ещё не обсудили плату, — помахал ложкой капитан, — с тебя десять золотых в день.

— Согласен, — кивнул маг, — и если всё пройдёт как надо, накину с полсотни золотых сверху.

— А вот это отличная новость, — потёр руки капитан, — награда, это всегда приятно.

На следующий день трое друзей отправились в сторону горного хребта.

Глава 11

— Проклятая жара! — Чироки вытер лоб, — и ссаные насекомые! Выжечь бы тут всё!

Боец громко шлёпнул ладонью по шее и с ненавистью посмотрел на джунгли. Они были первым и самым главным врагом. Лес оказался враждёбен к путникам, и казалось, старался изгнать нежеланных гостей.

Ичиро вздохнул и призвал воздушного элементаля. Порыв воздуха в душных джунглях оказался таким же желанным, как и вода в раскалённой пустыне.

— Не стоило этого делать, — Сейджо прикоснулся к плечу мага, — из-за шума ветра можно не услышать приближающегося врага.

— Зато Чироки заткнулся, — маг с руганью отскочил от змеи, которую смело с дерева ветром, — да и насекомые и вправду достали.

— С этим не поспоришь, — кивнул Сейджо.

Ичиро прикрыл глаза и нащупав связывающую его с порталом нить пошёл дальше. Нужно спешить.

К подножию гор они вышли вечером третьего дня. Горы были высоки, но всё же не настолько, чтобы впечатлить путников. Однако настораживало другое. Они были абсолютно чёрными и выглядели так словно их принесли с другого плана бытия.

— Обсидиан, — сразу же узнал материал Ичиро, — здесь его очень много.

— Не нравятся мне эти горы, — Сейджо непроизвольно положил руку на рукоять кинжала. Оружие приносило чувство уверенности.

— Да тебе вечно всё не нравится Змей. Скривил рожу, словно тухлое яйцо съел, — выбравшийся из джунглей Чироки повеселелвновь став привычным балаболом.

— Заткнись клоун, — отрезал убийца.

— Обсидиан. Минерал, аккумулирующий все типы энергий, — подкинул на руке камешек Ичиро, — и перерабатывающий их в безвредную ману.

— В таком случае здесь должен быть просто океан маны, — осмотрел хребет Змей, — но я не ощущаю ни капли.

— И это настораживает, — посмотрел на друга маг, — куда-то же она девается.

— Тащите свои кости сюда, — свистнул Чироки, выглянув из-большого камня, — я нашёл отличное место для привала, и если вы скажете тащиться в горы, я пошлю вас нахрен.

— Пойдём утром, — решил маг, — пойдём к нашему болтуну, посмотрим что он он там обнаружил.