Переночевав в расщелине между камнями, друзья начали подъём к вершине хребта. Непростое оказалось дело. Горы были испещрены множеством расщелин и длинных ущелий. Порой стены смыкались и путники оказывались в самой настоящей пещере.
Подъём осложнялся ещё и множеством острых кусков обсидиана. Если опасть на такой обломок он пропорет не хуже копья.
Горы оказались неполностью состоящими из обсидиана. Местами он встречался действительно большими кусками, чаще же всего он образовывал множество потёков, напоминающих ручейки уходящие в подножие гор.
— Тихо словно в склепе, — проворчал Сейджо.
— А ты бывал в них? Как тебя туда занесло?
— Доводилось, — прошептал убийца, — после этого дела я чуть не прикончил заказчика.
— Почему?
— Урод не предупредил меня что это был склеп принадлежал некромантам.
Раздался сдавленный смех. Чироки пытался сдержаться закрыв рот ладонью но получалось у него плохо.
— Тихо! — прошипел Ичиро, — я кажется что-то слышал.
В наступившей тишине послышался шелест множества маленьких ножек.
— Быстрее, — прорычал Ичиро бегом рванув по ущелью, — до точки осталось совсем немного!
Шелест нарастал. Казалось что это шумит река текущая с гор к плодородным равнинам.
Это и оказалась река. Живая река состоящая из насекомых. Тысячи, нет, десятки тысяч муравьёв размером с пса хлынули с в расщелину захлёстывая спутников. Они пришли валом погребая под своими телами путешественников.
Пасти муравьёв скреблись о щит Ичиро а конечности наносили мощные удары пытаясь проломить защиту. Друзья с содроганием смотрели в безжизненные глаза насекомых.
— Понятно почему мы никого не встретили, — прохрипел Ичиро, — эти твари сожрали всё живое.
— Мы почти не двигаемся, — обеспокоенно бросил Чироки, сделай хоть что нибудь!
— Нужна твоя помощь, — пропыхтел маг, — напор силён и я не могу ослабить защиту.
— Что делать? — вынул клинки Чироки.
— Используй силу. Я сделаю небольшое отверстие а ты выплесни огонь наружу.
— Понял, — кивнул Чироки.
Маг убрал частичку щита и воин вонзил меч в брюхо муравья. Сила хлынула сквозь него и вокруг щита вспыхнуло пламя.
Муравьи отбежали на безопасное расстояние и окружили джигатов пощёлкивая челюстями.
— У меня кончается энергия, — предупредил Чироки.
— Отходи, — скомандовал маг.
Ичиро сделал несколько пассов и щит обволокла тёмная завеса.
— Идём, — двинулся вперёд маг.
На щит начал падать пепел. Он валил словно густой снег.
— Что это? — не сдержался Чироки.
— Заклинание защитного типа. Быстро разлагает любую органику.
— Неплохо, — согласился Чироки.
Движение ускорилось. Нападавшие муравьи пожирались заклинанием и опадали на землю покрывая её толстым слоем пепла.
Ичиро шёл не торопясь. Он прекрасно видел через завесу заклинания но мельтешащие вокруг муравьи не давали разглядеть слишком многого.
— Почти на месте, — крикнул Ичиро, — я уже вижу портал.
Завеса защищающая точку мягко приняла мага словно и словно проверила имеет ли он право попасть внутрь. Ичиро ощутил как по его энерготелу прошлись невидимые щупы.
Ввалившись под защитное поле Ичиро ещё несколько минут наблюдал за муравьями. Насекомые бегали вокруг но не решались приблизить. Издав вздох облегчения, он развеял защиту.
— Вот же попали, — сглотнул комок в горле Чироки смотря на кишащих вокруг насекомых, — как выбираться будем?
— Также, — тяжело дыша ответил маг, — я активирую портал а вы прикройте меня.
Прикоснувшись ладонью к кубу мага опять скрутила судорога. Когда он пришёл в себя ничего не изменилось. Муравьи всё также носились вокруг барьера а Сейджо и Чироки провожали их глазами судорожно сжимая в руках клинки.
— Очнулся, — расслабился Чироки, — отлично. Если бы твари ворвались сюда, мы бы долго не продержались.
— Ну не ворвались же, — усмехнулся Ичиро, — отдохнём немного и будем прорываться обратно. Нам невероятно повезло что портал оказался рядом. Проклятые скалы медленно, но верно, высасывают силы из Источника. Идите сюда. Перекусим и пойдём к побережью.
— Выглядит не очень гостеприимно, — наёмник отряхнул шляпу от песка и прищурившись посмотрел на барханы тянущиеся вдаль.
— А ты что хотел? Тёплое море и парочку полуголых девочек, — фыркнула Амрита, поправив конец тюрбана упавший на лицо, — это Уру-Гар, или как его ещё называют, Земля песков.
— И куда мы пойдём? — Кохэку сдвинул шляпу вперёд, прикрыв лицо от палящего солнца, — я вижу один лишь песок.