Чрез мгновение он закашлялся кровью и упал. В его пробитой груди истаивало угольно чёрное копьё.
— Голем, уничтожь врагов.
Бездушное создание вылетело из дверей и двинулось по улице разыскивая противника. В него полетели стрелы. Весьма опрометчивый поступок.
Голем вскинул руку, и вылетевшая струя воздуха пробила грудь стоявшего в двери бойца, оставив отверстие величиной со спицу. Подскочивший воин попытался разрубить противника, но клинок завяз в уплотнённом воздухе. Создание с разворота ударило рукой в подбородок бойца, и оторванная голова улетела вверх. Из шеи ударил алый фонтан и оросил голема.
Из-за хижины прилетело копьё и вонзилось в спину создания. Покрытая кровью сущность бросилась к врагу.
Дождавшись пока преследователи увязнут в битве, Ичиро вывел ящера и запрыгнув на него помчался вглубь болот. Приближался ещё один отряд противника.
Через пару минут позади раздался громкий хлопок.
Ичиро обернулся на звук. На месте деревушки поднялось пыльное облако брызжущее щепками. Волна катилась от центра взрыва, и вскоре мелкие камешки забарабанили по спине.
Ичиро был доволен. Маги разрушили плетение в големе, но резкое расширение воздуха оказалось для неприятным сюрпризом.
Ящер через несколько сотен метров провалился и застрял. Ичиро бросил животное и отправился дальше. Маг проклинал преследователей, продираясь сквозь густой тростник.
Позади раздался громкий топот. Преследователи быстро приближались, словно под ними была не зыбкая почва, а гранитная скала.
Ичиро раздвинул тростник и посмотрел на врагов. Увиденное не радовало.
Во главе отряда находились братья Ичикава. Видимо Совету стало известно его происхождение, раз отправили этих ублюдков.
Остановившись преследователи осмотрели уходящий в заросли след.
— Мы долго не продержимся. У вас максимум тридцать минут, — произнесли геомаг и маг воды.
— Нам хватит, — спрыгнули с ящеров братья, и похрустывая подмёрзшей землёй приблизились к брошенному животному, — он где то рядом.
— Ичиро, не заставляй гоняться за тобой., — один из братьев снял шляпу и посмотрел прямо на беглеца.
— Мы знаем, что ты из древнего рода, — заговорил второй, — и кланам интересны твои знания. Особенно создание филактерии. Если расскажешь всё что знаешь, тебя примут как равного.
Ичиро не слушая этот бред, тихо отступил в заросли и побежал к реке. Интересно, как его нашли? Артефакт связи, или староста передал Соджо его слова, произнесённые после пробуждения?
Вдоль тростника пролетел огненный шар и с шипением угас в рек. По получившемуся проходу побежали солдаты.
Ичиро спустился к болотистому берегу. Его пока не обнаружили, но времени мало.
Скручивая плетения Ичиро воззвал к плану Хиро, и элементали откликнулись. Сквозь прокол в мир хлынули сотни крошечных духов. Зарезвившись в воздушном океане, они вызвали настоящий шторм. Смерчи крутились и завывали, с громкими хлопками сталкиваясь друг с другом. В воздух полетели стебли, земля и вода. С рёвом взлетел крокодил, и через мгновение рухнул подняв кучу брызг. Воздушная стихия разыгралась на площади в пару сотен метров.
Заклинание высосало из Источника две трети запаса маны. Прикинув расстояние до противоположного берега, Ичиро запитал ступни энергией и наложил на себя заклятие парения. Разбежавшись он достиг воды, и не останавливаясь помчался дальше, отталкиваясь от поверхности водоёма. Бушевавший вокруг ветер не трогал мага, а лишь ласково теребил одежду.
Глубоко под водой Ичиро видел огромных рыб и крокодилов. Обитатели Хайзы залегли на дно, испуганные буйством стихии. С истошным воплем сверху упал один из преследователей. Он погрузился глубоко под воду став отличной закуской для речных жителей.
Ичиро пробежал половину реки до того как его заметили. Вражеские адепты прикрывались призванными щитами от ветра и не могли атаковать беглеца. Однако братья Ичикава были слишком опытными и сильными магами чтобы их остановил один лишь ветер.
В Ичиро полетели заклятия. Но маг убежал уже далеко, и поэтому потуги братьев были напрасны. Все боевые заклинания или развеивало ветрами, или отклоняло в сторону.
Сообразив что беглец скоро уйдёт, они решили остановить Ичиро любой ценой. Две сущности, созданные из Света и Тьмы, оскалив пасти ринулись к беглецу, прорываясь сквозь танец стихиалей.
Ичиро оглянулся, и выругался. Всё что он успел сделать, это выставить телекенетический щит и оттолкнуться от воды в длинном прыжке к берегу.
Он успел уйти из под удара. Сущности вонзились в место где он был мгновение назад. В небо взлетел огромный фонтан и Ичиро впечатало в глину.