Женский голос. Куда ты идешь? Вот я.
Мужской голос(с равнодушным презрением). Ты? Не-ет! Это Китти. Ты старая тухлятина.
Женский голос(визгливо, злобно). Как ты смеешь? Подонок!
Мужской голос(с тем же равнодушием, но громче). Заткнись. По шее хочешь? Закрой дверь! Живо!
Женский голос. Подонок, подонок! Все вы такие!
Дверь захлопывается.
Мужской голос(после громкого и унылого хохота). Эге-гей, Китти! Двадцать первый номер. Где он, этот номер, черт бы его побрал?
Том. Я убью его, Джо.
Китти(уже полностью придя в себя, но страшно испуганная). Кто это? (Долгим и пристальным взглядом смотрит на Тома и Джо.)
Том дрожит от негодования. Джо невозмутим, ни взор его полон глубокой жалости. Китти прячет лицо в постель.
Джо(тихо). Выставь его отсюда, Том. Только без шума.
Мужской голос. Вот он наконец. Двадцать первый номер. О небо, синее небо. Райское гнездышко. Мы с тобой вдвоем, моя курочка, поцелуй меня, моя курочка. (Трагически.) А, к черту все.
Грустно напевая, к кровати подходит молодой матрос, миловидный парнишка лет двадцати, не больше. Он всего лишь пьян и одинок.
Матрос. Привет, Китти. (Пауза.) Ах, гости. Виноват. Тысячу извинений. (Китти.) Приду попозже.
Том(хватает его за плечи, яростно). Попробуй только! Я убью тебя!
Джо удерживает Тома. Том выталкивает перепуганного парнишку.
Джо(угрюмо). Останешься с Китти, Том. Я пойду вниз и найму машину. Вернусь через несколько минут. Поедем к океану, посмотрим заход солнца. Потом поедем по шоссе к заливу. Поужинаем там, и вы с Китти сможете потанцевать.
Том(оглушенный, не в силах выразить ни своего изумления, ни благодарности). Ты хочешь сделать это для меня, Джо? Ты сам пойдешь? Меня ты не посылаешь?
Джо. Именно так. (Указывает на Китти, давая понять Тому, что с ней надо поговорить, надо уберечь ее чистоту, за которую Том так ее любит и которая в такой опасности, когда Тома нет вблизи. Уходит.)
Том смотрит на Китти. Лицо его мрачнеет и принимает детское выражение. Заводит карусель, прислушивается к ней, наблюдая за Китти, которая приподнимается, глядя только на Тома. Том берет карусель я медленно протягивает ее Китти — так, словно это его собственное сердце. Фортепьянная музыка звучит громче, свет медленно меркнет, слышна быстрая дробь башмаков танцующего Гарри.
Занавес
Действие четвертое
Чуть позже. Уэсли — за пианино. Гарри — на эстраде, танцует. Ник — за стойкой. Араб — на своем месте. Кит Карсон спит, уронив голову на руки. Дадли — у телефона. Входит пьяница. Идет к телефону-автомату поискать, нет ля монетки в выбрасывателе. Ник направляется к пьянице, чтобы вывести его. Пьяница делает знак Нику подождать минутку. Достает из кармана полдоллара и показывает Нику. Ник заходит за стойку и наливает пьянице виски.
Пьяница. За стариков, благослови их боже. (Пьет.) За молодежь, возлюби их, боже. (Пьет.) За… детишек и маленьких животных — ну… за собачек, например, которые не кусаются. (Пьет. Громко.) За лесоразведение. (Ищет деньги. Находит.) За… президента Тафта. (Уходит.)
Звонит телефон.
Кит Карсон(вскакивает, изготовляется к драке). А ну подходи, кому жизнь не дорога. Я никогда не просил милостыню, я всегда давал ее.
Ник(с упреком. Эй! Кит Карсон!
Дадли(у телефона). Алло… Кого?. Ника? Да. Здесь. (Нику.) Вас. Что-то важное, по-моему.
Ник(идет к телефону). Важное? Какое такое важное?
Дадли. По голосу вроде крупная шишка.
Ник. Крупная — что? (Уэсли и Гарри.) Эй, вы, потише! Дайте-ка мне послушать, что тут важного.
Уэсля перестает играть, Гарри прекращает танец.
Кит Карсон(подходит к Нику). Если я что могу сделать для вас, скажите — сделаю. Мне пятьдесят восемь, три раза был на войне, четыре раза женат, детей — без счета, имен даже не знаю. Денег нет, перебиваюсь со дня на день. Но если я что могу для вас сделать, скажите — сделаю.