Выбрать главу

Блик. Где проживаешь?

Китти. До сегодняшнего вечера я жила в гостинице «Нью-Йорк». В двадцать первом номере. Теперь живу в гостинице святого Франциска.

Блик. О! В гостинице святого Франциска? Милое местечко. Где работаешь?

Китти. Ищу работу.

Блик. Какая у тебя работа?

Китти. Я актриса.

Блик. Вижу. Напомни: в каких картинах играла?

Китти. Я работала на эстраде.

Блик. Врешь!

Уэсли встает с места, встревоженный и полный немой ярости.

Китти(жалобно, как в начале пьесы). Нет, это правда.

Блик. Что ты здесь делаешь?

Китти. Я пришла узнать, не смогу ли здесь получить работу.

Блик. Какую работу?

Китти. Петь… и… танцевать.

Блик. Ты не умеешь ни петь, ни танцевать. Для чего ты врешь?

Китти. Умею. Я пела и танцевала в эстрадных концертах по всей стране.

Блик. Врешь.

Китти. И стихи читала.

Блик. Значит, ты танцевала на эстраде?

Китти. Да.

Блик. Прекрасно. Покажи нам какой-нибудь эстрадный номерок, а мы посмотрим.

Китти. Я не могу. Здесь нет музыки. И я не так одета.

Блик. Музыка есть. (Уэсли.) Опусти монетку в проигрыватель.

Уэсли недвижим.

Ну! Опусти монету.

Уэсли опускает монету.

(Китти.) Ну вот. Подымайся на сцену и изобрази нам чего-нибудь этакое…

Китти встает. Медленно идет к сцене. Входит Джо с книгами в руках.

Валяй начинай. Станцуй нам какой-нибудь номерок из тех, что ты исполняла по всей стране.

Китти пытается исполнить эстрадный танец. В нем есть что-то трагическое и по-своему прекрасное.

Хорошо. Хорошо. Что ж ты не раздеваешься? Снимай одежонку.

Китти снимает шляпку и начинает снимать жакет.

Джо(изумленный, поспешно подходит к сцене). Уходите оттуда. (Помогает ей сойти вниз. Она плачет, прижавшись к нему. Блику.) Что это вы тут делаете, черт побери?

Уэсли(словно маленький мальчик, дрожа от злости). Это все он, Блик! Это он заставил ее снимать платье. И старика он избил.

Блик хватает Уэсли я тащит его на кухню. Входит Том. Блик начинает избивать Уэсли.

Том. В чем дело, Джо? Что здесь случилось?

Джо. Ты на машине?

Том. Да, но что случилось? Китти снова плачет!

Джо. Ты едешь в Сан-Диего?

Том. Да, Джо. Но что он там делает с этим бедным негритенком?

Джо. Отправляйся. Вот тебе деньги. Я все улажу. (Китти.) Оденетесь в машине. Возьмите эти книги.

Голос Уэсли. Не смейте меня бить! Не смейте! Вы еще получите свое! Подождите только!

Том. Джо, он искалечит этого мальчугана. Я убью его!

Джо(выталкивая Тома). Убирайся отсюда! В Сан-Диего женитесь. Когда вернетесь, увидимся.

Том и Китти уходят. Входит Ник и останавливается у ближнего конца стойки.

(Вынимает из кармана револьвер. Смотрит на него.) Давно мне хотелось кого-нибудь убить, не знал только кого. (Взводит курок. Стоит, выпрямившись и крепко сжимая револьвер. Держа его перед собой, идет к двери кухни. Останавливается на мгновение, ищет глазами Блика, тщательно прицеливается и нажимает спусковой крючок. Выстрела нет.)

Ник(подбегает к нему, выхватывает револьвер и оттаскивает Джо в сторону). Вы что, спятили?

Джо(небрежно, но сердито). Экий болван! Покупает шестизарядный револьвер, который не может дать ни одного выстрела. (Садится, безучастный ко всему на свете.)

Из кухни выходит запыхавшийся Блик.

Ник(глядя на Блика, медленно). Блик! Я ведь сказал вам, чтоб вы сюда не являлись. Убирайтесь отсюда! (Берет его за шиворот и тащит к двери.) Если вы когда-нибудь еще вздумаете заглянуть сюда, я отведу вас в ту комнату, где вы избивали этого негритенка, и убью. Медленно задушу, собственными руками. Вон отсюда! (Вышвыривает Блика на улицу. Гарри.) Пойди позаботься об этом негритенке.