Выбрать главу

- О, а жена не испугается за тебя?

- Не гони меня, - шептал он, останавливая ее. Как бы оберегая, она прижала его еще крепче к своей упругой груди.

- Нет, нет, нет. Оставайся столько, сколько... - Кларисса умолкла. Скотт услышал, как она опять нервно сглотнула, и спросил:

- Что?

Она с минуту колебалась, потом ответила:

- Но только мне надо еще раз выступить, - она тихонько отстранилась, посмотрела на часы: - Всего десять минут.

- Нет, - отчаянно прижался он к ней.

Ее дыхание стало отрывистым.

- Если бы ты мог задержаться у меня еще хоть чуть-чуть, самую капельку.

Скотт не знал, что и сказать. Он выпрямился и посмотрел на ее напряженное лицо, тяжело вздохнул:

- Я не могу. Она будет ждать. Она будет... - его руки нервно терлись о колени и наконец замерли. - Бессмысленно, - добавил он.

Кларисса наклонилась и, прижав свои руки к его щекам, поцеловала Скотта в губы. Его руки, дрожа, побежали по ее рукам, пальцы мягко перебирали шелк халата. Она обняла его за шею.

- Она что, так испугается, если... - начала было Кларисса, но прервалась, поцеловав его в щеку. Скотт все еще не мог ответить. Она отстранилась, а он посмотрел на ее залитое румянцем лицо. Ее взгляд избегал его.

- Ты не должен, прошу тебя, ты не должен думать, что я просто непристойная женщина. Я всегда была порядочной. Я только... - Пальцы нервно побежали, плавно скользя, по складкам ее шелкового халата. - Я только чувствую, как ты говорил, сильную тягу к тебе. В конце концов, этого не было бы, если бы мы были как все. Но мы - нас только двое таких, и в тысяче миль вокруг нам не найти таких, как мы. Понимаешь, все не так, как... - Услышав топот тяжелых ботинок по ступенькам фургона и стук в дверь, Кларисса замолчала.

Низкий голос произнес:

- Десять минут, Клэр.

Она не успела ответить, потому что говоривший уже ушел, и теперь она сидела, дрожа и глядя на дверь, и наконец обернулась к Скотту и сказала:

- Да, твоя жена будет испугана.

Вдруг его руки сжались на ее руках, а лицо стало жестким:

- Я собираюсь все рассказать ей. Я не хочу оставлять тебя. Не желаю.

Кларисса бросилась к нему. Ее горячее дыхание жгло ему щеку:

- Да, расскажи, расскажи все. Я не хочу, чтобы ей было больно, я не хочу, чтобы она испугалась, но расскажи ей. Расскажи ей, как нам хорошо. Она не сможет ответить "нет".

Она отстранилась и поднялась, тяжело дыша. Ее дрожащие пальцы, пробежав по шелку халата, расстегнули пуговицы, и он, шурша, соскользнул вниз, обнажив ее плечи, цвета слоновой кости, и повис на руке. Изящное тело Клариссы тонко очерчивало светлое белье.

- Расскажи ей, - почти со злобой крикнула она и, развернувшись, бросилась в другую комнату.

Скотт встал, глядя на полуоткрытую дверь. Он слышал торопливый шелест надеваемой одежды и стоял неподвижно, пока Кларисса не вышла.

Она остановилась напротив него, лицо ее было бледно.

- Я была несправедлива. Я несправедливо поступила с тобой. - Кларисса отвела взгляд. - Мне не следовало делать того, что я сделала.

- Но ты будешь ждать, - прервал ее Скотт и, схватив руку, сжал ее так, что Кларисса поморщилась от боли. - Кларисса, ты будешь ждать меня?

Сначала она посмотрела на него, потом вскинула голову, и глаза ее опалили Скотта.

- Я буду ждать.

Он вслушивался в стук ее высоких каблучков, когда она сбегала по ступенькам фургона, потом пошел по маленькой комнате, рассматривая мебель и трогая ее, и, наконец, войдя в другую комнату и поколебавшись секунду, сел на кровать Клариссы и взял в руки ее желтый шелковый халат. Ткань была гладкая и выскальзывала из пальцев, она сохраняла аромат женского тела.

Вдруг Скотт зарылся лицом в складки халата, жадно вдыхая этот сладостный запах.

- Но почему я должен говорить с Лу? Она будет только рада избавиться от меня. Она... она будет напугана, - вслух подумал он.

С усталым вздохом отложив халат, он поднялся. Затем прошел через фургон, открыл дверь, спустился по ступенькам и двинулся по холодной, окутанной ночью земле к автостоянке.

"Я расскажу ей, - думал Скотт, - расскажу и вернусь".

Подойдя к дорожке, он увидел Лу, стоявшую у машины, и тяжелое отчаяние навалилось на него: "Как же я смогу рассказать ей об этом?" Скотт стоял в нерешительности, и только когда какие-то подростки стали выходить с ярмарочной площади, кинулся через улицу.

- Эй, смотрите, карлик! - крикнул какой-то парень.

- Скотт! - Лу подбежала к нему и без лишних слов подняла его на руки. Ее лицо казалось злым и в то же время озабоченным. Вернувшись к машине, она открыла дверцу, свободной рукой потянув ее.

- Где ты пропадал?

- Гулял, - ответил Скотт.

"Нет, - кричал его рассудок, - расскажи, расскажи ей". В голове мелькнуло: Кларисса, сняв халат, говорит ему: "Расскажи ей!"

- Я думаю, ты мог бы догадаться, что я почувствую, когда, вернувшись, не застану тебя в машине, - проговорила она, толкнув переднее сиденье, чтобы Скотт мог пробраться назад, в свой угол.

Он не шелохнулся.

- Ну, залезай, - сказала Лу.

Он быстро втянул воздух и затем выдохнул:

- Нет.

- Что?

Скотт сглотнул.

- Я не собираюсь, - ответил он, стараясь не замечать пристального взгляда Бет.

- Что бы болтаешь? - спросила Лу.

- Я, - он бросил взгляд на Бет, - я хочу поговорить с тобой...

- А разговор не может подождать до дому? Бет пора в постель.

- Нет, это не может ждать.

Ему хотелось завизжать от ярости, - это вернулось старое чувство, чувство того, что он был беспомощным, нелепым уродцем. Скотт мог бы догадаться об этом, когда оставил Клариссу.

- Но я не вижу...

- Тогда оставь меня здесь, - закричал он на жену. В голосе его не было ни силы, ни решимости. Он опять становился марионеткой, снятой с ниточек, хватающейся за что попало в поисках опоры.

- Что с тобой? - спросила Лу раздраженно.

Скотт поперхнулся, пытаясь задушить подкатившие к горлу рыдания. И вдруг, резко повернувшись, бросился через дорогу. То, что случилось потом, болезненной чередой картин и звуков пронеслось в его голове: рев надвигающейся машины, ослепительный свет фар, скрип туфель подбегающей Лу, ее железные пальцы на его слабеньком теле, резкий, такой, что голова чуть не отлетела, рывок, которым Лу выдернула его из-под колес машины, скрип тормозов и шуршание шин этой машины, с которым она нырнула в сторону, а потом вернулась на свою полосу.