- Сядь, - резко махнул рукой старик, - тебя еще должен будет утвердить совет директоров. Я подумал, будет лучше, если Такахаси уже сейчас начнет готовить себе преемника. Нужен молодой и энергичный человек, знающий мировую экономику. Конечно, ты еще очень молод, Морияма, но, думаю, на посту первого вице-президента ты сможешь принести пользу нашему банку.
- Спасибо, сэнсэй, - сказал явно взволнованный Морияма. На сидевшего рядом Фудзиоку он старался не смотреть. Тот сжал губы и никак не комментировал назначение более молодого коллеги на пост, который, казалось, должен был освободиться для него.
- Фудзиока остается на своем месте, - выдохнул старик, не глядя на сидевшего рядом с ним человека, с которым проработал больше всех. - Но нам нужен еще вице-президент по нашим филиалам. Если Морияма перейдет на другую должность, мы должны будем кого-то рекомендовать на его место.
Он подождал, пока Фумико переведет его слова Дронго.
- Я думаю, все считают, что мы должны выдвигать молодых женщин, сказал Симура, глядя на двух претендентов - Аяко Намэкаву и Кавамуру Сато, - и, наверно, было бы правильно, если бы такой пост заняла женщина.
Фумико переводила с явным удовольствием. Кавамура Сато сидел с каменным выражением лица.
Он был готов к приговору, который ему готовился вынести президент банка. Аяко, не скрывая своей радости, пыталась сдержать улыбку.
- Аяко Намэкава - опытный и энергичный руководитель, - задумчиво сказал старик. - Мы ее очень уважаем, и в своей стране она бы никогда не смогла стать руководителем такого ранга, каким стала в Нью-Йорке.
Она уже готова была подняться, чтобы поблагодарить президента за оказанное доверие. Фумико продолжала шептать Дронго на ухо, и этот полумрак, ее прерывистый шепот, запах ее парфюма действовали на Дронго несколько возбуждающе.
- Но в нашей стране другие порядки, - неожиданно сказал Симура, - ив банке не примут женщину - руководителя такого уровня. Поэтому пусть Аяко останется руководить в Нью-Йорке, где у нее все так хорошо получается. Это тоже важный пост. Может быть, со временем она даже сможет стать вице-президентом по другим вопросам, заменив самого Фудзиоку. А вице-президентом станет Кавамура Сато. Я буду рекомендовать его.
Фумико замерла, не решаясь переводить. Улыбка упала с лица Аяко Намэкавы. А Кавамура Сато все еще сохранял абсолютно невозмутимое выражение лица. Он лишь поднялся и поблагодарил сэн-я за доверие. Фумико, опомнившись, быстро пе-Ревела последние слова президента банка. Ей было явно неприятно переводить их, и Дронго почувствовал, с каким возмущением она это делает. Он обратил внимание на реакцию Мориямы. Тот сидел, словно остолбенев. Очевидно, такое решение Симуры стало для него абсолютной неожиданностью. Если минуту назад он был готов к известию о своей высокой должности, то, выслушав слова об отклонении кандидатуры Намэкавы, он не просто удивился. Он был ошеломлен.
- И наконец, - сказал Симура, - я думаю, будет правильно, если у нас не будет вице-президента по вопросам безопасности. Достаточно, если у нас будет руководитель службы безопасности, как в других банках. Как ты думаешь, Удзава?
- Я согласен, сэнсэй, - несколько напряженным тоном произнес поднявшийся Удзава.
- Тогда мы закончили первую часть нашего разговора, - удовлетворенно констатировал Симура. - А сейчас перейдем ко второй части. Самой неприятной для меня. Мы будем говорить по-английски, чтобы наш гость мог принять участие в беседе.
- Господин Дронго, - перешел на английский язык Симура, тщательно подбирая слова, - расскажите нам о вашей встрече с Сэцуко Нуматой.
- Мы встречались с ней и говорили о вашем банке, - ответил Дронго.
- Она выдавала вам наши служебные тайны? -гневно спросил Такахаси. Какое она имела право? Мы уволим ее из банка.
- Конечно, нет. Мы встретились с ней по другому поводу...
- Извините меня, - прервал его Симура, - я думаю, сейчас уже можно сказать, зачем вы приехали в Японию. Дело в том, что у моего брата Кодзи Симуры возникли подозрения насчет смерти нашего бывшего вице-президента Ёситаки Вадати. Мой брат считал, что его смерть произошла не случайно. Кто-то испортил его автомобиль, из-за которого он попал в аварию.
Заскрипели стулья. Такахаси нахмурился и побагровел. Морияма вздрогнул. Даже Фудзиока помрачнел. Эта новость не понравилась никому. Но никто не смел задавать никаких вопросов.
- Поэтому мистер Дронго согласился к нам приехать, - пояснил Симура, и именно поэтому он встречался с нашей Сэцуко. Это я разрешил их встречу.
- Мы об этом не знали, - сказал Такахаси.
- Не знали, - подтвердил Симура, - я не хотел никому говорить, пока мистер Дронго не приедет к нам для расследования. Он приехал, чтобы установить, кто именно испортил машину погибшего Вадати.
Снова наступило молчание.
- Может, нам лучше обратиться в полицию? - решительно предложила Аяко Намэкава. Сказывался американский опыт работы.
- Нет, - решительно возразил Симура, - мы должны сами найти преступника. И понять, кому понадобилась смерть Вадати. Почему его убили, кому было выгодно его убивать? Я не хочу уходить со своего поста, оставив этот вопрос своему преемнику.
- Мы должны найти убийцу, - быстро поддержал президента Такахаси.
- Это не единственное убийство, - тяжело произнес Симура. - Сегодня погибла Сэцуко.
На этот раз скрип стульев стал сильнее. Такахаси даже крякнул.
- Удзава, - обратился к руководителю службы безопасности Симура, расскажи, что тебе сказали в полиции.
- Она погибла сегодня утром, - поднялся, со своего места Удзава. - В полиции сначала считали, что это несчастный случай. Но сейчас они думают, что это убийство. Она уронила фен в воду, и он сломался. Кто-то позвонил в полицию и объяснил, что фен не мог упасть в воду с такой силой с высоты человеческого роста.
"Молодец Тамакити, - подумал Дронго, - значит, он успел позвонить в полицию. А может, они сами все поняли. Это было не столь сложно".
Фумико недоверчиво глядела на Дронго. Потом тихо спросила:
- Это вы позвонили?
- Я не знаю японского, - ответил Дронго. Она больше ничего не спросила.
- Мы должны помочь господину Дронго в его поисках, - тяжело дыша, сказал Симура по-японски, - я думаю, мы все понимаем, как это важно. Сначала погиб Ёситака Вадати, а сегодня убита Сэцуко. Мой брат решил, что нам нужен независимый эксперт, который поможет нам разобраться в этой ситуации. К сожалению, я принял решение уйти и не смогу вам помочь. Насколько я знаю, мистер Дронго - один из самых известных аналитиков мира.