— Что вы ищете? — поинтересовалась она.
— Оружие, — пояснил Дронго, — здесь должен быть пистолет, из которого стреляли. Убийца не решился бы оставить его при себе. Слишком явная улика.
— Вы думаете? — Она наклонилась, чтобы тоже посмотреть. Под столом ничего не было. Там, где сидел Симура, на полу было большое красное пятно.
— Это его кровь, — тяжело вздохнул Дронго. — Ему повезло меньше, чем Такахаси. Тот умер сразу, не мучаясь. Пуля попала в сердце. А Симуре пуля попала под сердце и, видимо, пробила легкое. Я видел, как он задыхался, а на губах были кровавые пузыри. В его возрасте с таким ранением долго не живут.
— Вы думаете, это стрелял кто-то из нас? — с ужасом спросила Фумико.
— Вы же были в этой комнате вместе со мной. Когда погас свет, дверь не открывалась. Почти сразу раздались выстрелы. Может быть, убийца заранее знал, что свет погаснет. Во всяком случае, сюда никто не входил, иначе мы бы услышали, как вошел неизвестный. И потом, как мог сюда войти посторонний? У дверей стояли ваши охранники. Получается, неведомый убийца успел пробежать по коридору, открыть дверь, вбежать в комнату, выстрелить в полной темноте в ваших руководителей и снова убежать. Вы полагаете, это возможно?
— Не знаю, — растерялась Фумико. Она присела на корточки, чтобы было легче искать. Под сервантом тоже ничего не было.
— Странно, — сказал Дронго, — я был уверен, что оружие будет на полу.
Его бы не успели никуда спрятать.
— Убийца мог бросить его в вазу, — предположила Фумико. Она была в каком-то лихорадочном возбуждении. У нее неестественно горели глаза. Она поднялась и подошла к вазе, заглянула внутрь.
— Здесь ничего нет, — разочарованно пробормотала она.
Дронго посмотрел под сервантом и в этот момент услышал за своей спиной:
— Я нашла!
Он обернулся, чтобы крикнуть ей. Но она уже поднимала пистолет, сжимая его в правой руке.
— Проклятие, — выругался Дронго, — кто вам разрешил его трогать? Дайте мне немедленно.
За дверью послышался шум. Дронго достал носовой платок, быстро обтер пистолет и бросил его на пол.
— Вы все испортили, — яростно прошептал он. В этот момент в комнату вошел Удзава, с ним мужчина среднего роста лет сорока. Он был в темных очках, на нем были твидовый пиджак и серые брюки, галстук небрежно спущен. Это был старший инспектор полиции, он прибыл из полицейского управления сразу после получения сигнала о покушении на жизнь руководителей крупнейшего банка страны.
Он обвел глазами комнату, удовлетворенно кивнул и что-то спросил у Удзавы. Тот ему ответил, показывая на места, где сидели Симура и Такахаси.
Вошедший подошел к стульям, внимательно осмотрел оба места, затем снова задал Удзаве вопрос. Тот ответил, показывая на место, где сидел Дронго.
Очевидно, старшего инспектора интересовал только иностранец в качестве подозреваемого. Он посмотрел на Дронго и что-то спросил.
— Я не говорю по-японски, — ответил Дронго.
Вошедший сквозь зубы сказал еще несколько слов.
— Господин инспектор спрашивает, что вы здесь делаете? — перевел Удзава.
— Я был на приеме по приглашению президента банка Тацуо Симуры, — объяснил Дронго, — и сюда пришел тоже по его приглашению.
Фумико, вмешавшись, произнесла длинную фразу. Очевидно, она объясняла сотруднику полиции, кто такой Дронго и почему он находился здесь в момент преступления. Старший инспектор Хироси Цубои работал в полиции уже около двадцати лет. За время своей службы он привык к различным преступлениям. Прибыв на место, он узнал, что в закрытой комнате неожиданно потух свет и кто-то выстрелил в президента банка и его первого вице-президента. Удзава рассказал ему, что в комнате были только руководители банка и один иностранец. Старший инспектор был патриотом и не любил иностранцев. Он не сомневался, что ни один из служащих банка никогда не решится на такую дикость, как убийство собственных руководителей. Старший инспектор Цубои слишком верил в японскую традиционную добродетель. Даже сталкиваясь ежедневно с многочисленными преступлениями, он все-таки продолжал верить в некие незыблемые японские устои. Банкиры не бывают убийцами, эту истину Цубои выработал за много лет своей службы.
— Я должен буду его задержать, — сказал инспектор, показывая на Дронго.
— Вы должны меня понять. Здесь произошло убийство, и я должен все проверить.
— Он не виноват, — вступилась Фумико. Она сказала еще несколько слов, но инспектор упрямо покачал головой и коротко возразил.
— Он хочет вас арестовать, — перевела Фумико слова инспектора. — Он думает, что вы стреляли в Симуру и Такахаси.
— Не говорите с ним по-английски, — приказал инспектор, — Пусть он позвонит в свое посольство и вызовет своего консула и адвоката.
Фумико перевела эти слова, добавив, что может сама позвонить в посольство. Дронго улыбнулся и покачал головой.
— Нет, — сказал он, — моего посольства в Японии нет. И боюсь, что у меня нет в этой стране и знакомого адвоката. Объясните этому господину; что я приехал сюда на прием и присутствовал в розовом зале только потому, что меня пригласили.
— Он упрямый осел, — разозлилась Фумико, — не хочет понять, что вы не стреляли. Думает, вы преступник, оказавшийся здесь, чтобы убить Симуру и Такахаси.