Каково же было негодование, когда заклинание вернулось изорванным, встретив на своем пути нечто, имеющее огромную силу!
Здесь, в своей стране, Император не позволял никому владеть магией. Немедленно были посланы люди, но они отыскали лишь белого коня, прекраснейшего из всех лошадей.
Оказалось, формула, на которую он потратил столько лет жизни, способна была определять лишь место, где находился этот конь!
Годы расчетов оказались напрасны, пришлось все начать заново. А прекрасный конь отправился на конюшню. И хоть Император чувствовал в нем силу, никак не мог забрать ее! Магические формулы требовали разума, а конь, хоть и прекрасный, был неразумным, как и прочие. Нельзя было заставить его произнести заветные слова о передачи души в руки властителя.
Дэриал поднялся из-за стола и подошел к окну, с ненавистью взглянул в лазурное небо. Всей душой его теперь владела только одна мечта — вырваться прочь из этого мира, найти путь, уйти в иные реальности.
Здесь он добился всего, чего мог, чувствовал, как старость неумолимо подкрадывается на мягких лапах. Ему нужны были новые силы, новый воздух. Чтобы продолжать жить, чтобы не бояться смерти.
Он жаждал победы над смертью, над неумолимым временем. Только в этом он и видел теперь смысл.
========== Часть 27 ==========
Вокруг Клэмен росли грушевые деревья — высокие, с темно-зеленой листвой и спеющими плодами. Волшебный аромат окутывал все вокруг.
Хоть золотой солнечный диск уже наполовину утонул за горизонтом, люди продолжали собирать плоды, укладывая их в плетеные корзины и заботливо укрывая мешковиной. Корзины ставили на подводы, в которые были впряжены мохнатые пегие лошадки.
Городские ворота оставались открытыми, затесавшись между подвод, Тимони, Марафел и Айкен въехали в город. Усталые воины на воротах даже не спросили с них тингов за въезд.
Тимони с любопытством рассматривал сотни одинаковых корзин, потом хмыкнул:
— Неужели у вас больше нигде не растут груши?
— Как ты их назвал? — Айкен неуверенно посмотрела на мага. — Мы называем их клэм. Деревья запрещено разводить где-то еще.
— Глупость какая, — фыркнул Тимони. — Это еще почему?
— Приказ Императора, — она пожала плечами. — Клэм так дороги, что мало кто представляет, каковы они на вкус.
— Подумаешь, редкость, — Тимони снова посмотрел на корзины. — Давай остановимся где-нибудь, и я достану тебе… как ты сказала? Клэм?
Айкен изумленно раскрыла глаза, но воздержалась от каких-либо слов. Марафел покачал головой. Он не мог себе представить, что столь неприхотливое дерево может оказаться редкостью. Разве это не странно? Впрочем, от груш клэм всё-таки отличались — хотя бы тем, что плоды поспевали, когда по-настоящему тёплые дни только-только начинались.
— Говорят, клэм хранят тайну времени, — снова подала голос Айкен, когда они спешились у ворот постоялого двора. — Не думаю, что их так легко купить…
— Тайну времени? Чушь, — Тимони толкнул ворота, и те со скрипом отворились. — Не чувствую в них никакой магии. Видимо, красивые слова передают ради оправдания. Чтобы объяснить, отчего Император не хочет отдавать их простым людям. Хотя в вашем мире все действительно вздорно устроено. Простые и непростые. Фрукты, которые нельзя попробовать каждому.
— Может, они отличаются на вкус? — Марафел оглянулся на брякающую по камням мостовой деревянными колесами подводу. — Знаешь, как у некоторых трав, что дарят сон.
— Думаешь? Груша, к которой мы привыкли, здесь — дурман? — Тимони пожал плечами. — Жаль, если это так.
Они сами отвели лошадей на конюшню и почистили их. Хозяин и все его работники были увлечены маленькой корзинкой клэм, что передал им с подводы усатый старик. В обмен они отдали ему целый мешочек тингов. Подводу охраняли воины с мечами на перевязях.
Марафел, Тимони и Айкен успели расположиться за одним из столов и даже заскучать, когда донельзя счастливый хозяин наконец соизволил вернуться.
— Так что, купить для тебя клэм? — снова спросил Тимони.
Айкен неуверенно опустила глаза. Разве он был способен приобрести этот дорогой, почти сказочный плод? К тому же, вспомнились романтичные сказки, в которых дорогой фрукт, открывающий тайны времени, становился знаком любви.
— Тимони, вдруг они действительно не похожи на те, что есть в нашем мире? — усомнился Марафел. — Может, не стоит их покупать?
— Узнаем, как только попробуем, — Тимони поднялся и отправился к хозяину. Переговоры длились достаточно долго, но ему все же удалось приобрести пару золотистых плодов.
Аромат, исходивший от тончайшей кожицы, показался ему намного ярче, чем у тех груш, что росли в его собственном саду на Летинайте.
— Угощайся, — протянул он клэм Айкен. Она с осторожностью взяла крупный плод в ладони, удивленно рассматривая его и согревая, как птенца.
— Не верю, — прошептала она и осторожно откусила маленький кусочек.
Мякоть оказалась сладкой, нежного сока оказалось так много, что он потек по пальцам к запястью.
Тимони спокойно разрезал второй клэм на половинки, протянул одну из них Марафелу.
— Посмотрим, похожи ли они на наши. Кажется, их аромат более яркий.
Марафел взял истекающую соком половинку и улыбнулся — запах оставался знакомым, но, действительно, был намного сильнее. Аромат лета.
Тимони внимательно смотрел ему в лицо, словно впитывая эмоции, и Марафел смутился, а Айкен на мгновение даже перестала жевать.
Марафел откусил кусочек и вдруг почувствовал, что весь мир вокруг изменился. Ветерок, до этого гладивший его по щеке, потек особенно плавно, пламя свечей перестало танцевать и только едва заметно дрожало.
— Что происходит? — он качнул головой. — Что такое?
— Ничего, — удивилась Айкен, продолжая жевать. Тимони подозрительно посмотрел на половинку клэм в своих руках.
— Что не так, Марафел?
— Все будто бы замерло, — он огляделся.
Тимони обеспокоено взглянул на него. Ему показалось, что движения Марафела стали стремительнее, намного стремительнее, чем прежде.
Айкен улыбнулась — от клэм у нее в пальцах ничего не осталось.
— Хочу танцевать. Марафел, сыграешь мне?
— Сыграть? — он озабоченно посмотрел на нее, но Тимони согласно кивнул.
— Тут почти никого нет, отчего бы не позволить Айкен станцевать?
Для Тимони это оказалось настоящей удачей — такой случай проверить, действительно ли плоды что-то сделали с ними.
Марафел вздохнул и послушно достал флейту, а Айкен скинула с плеч плащ, распустила волосы, упавшие тяжелой волной.
Первые несколько нот сорвались рваным ритмом, но вскоре Марафел заиграл ровнее. Айкен сорвалась в танец стремительно и быстро. Возможно, будь на ней платье, эта скорость бы скрадывалась, пряталась в складки, но дорожный костюм позволял уследить за каждым движением. Ловкость и грация Айкен вызывали удивление.
— Слишком медленно, — окликнула она, рассмеявшись. — Быстрее, Марафел.
Флейта послушалась.
Тимони едва мог уследить за ними: музыка закружилась как сумасшедшая, а Айкен нисколько не отставала. Нужно было признать, что время для них с Марафелом и правда поменяло скорость.
Тимони уложил так и нетронутую им половинку клэм в сумку, предварительно укрыв ее магическим щитом против тления.
Такое свойство еще пригодится. Возможно, и пары семян будет достаточно, чтобы вырастить на Летинайте столь интересное дерево. Жаль, что нет рядом Каталин, которая помогла бы с этим.
***
Лайли и Каталин снова пережидали в зарослях тростника, пока пройдут купеческие лодки. Золотистый предзакатный свет играл на воде, пятнами высвечивал камыш и осоку.
Караван оказался большим, к тому же шел с немалым грузом, и лодки двигались медленно, а одна из них едва не перевернулась в узкой протоке.
Лайли вздохнула, отвернулась. Незачем было следить — и без того станет слышно, когда путь освободится. Она рассеянно осматривала ближайший островок, размышляя, не стоит ли расположиться там. И вдруг поняла, что различает среди разросшихся ив старое здание. Из-за бледных ивовых листьев слегка выглядывала покатая крыша.