«Мой дорогой собрат,
между добрыми друзьями и расчет верный, говорит народная мудрость.
Начнем, следовательно, с определения верных расчетов, чтобы остаться, как и прежде, добрыми друзьями. А посему посылаю вам проект прилагаемого договора[93].
Он представляется мне очень ясным и недвусмысленно определяет наши права и обоюдные обязанности, а также решает вопрос с финансами. Два с половиной месяца кажутся мне подходящими для столь небольшой работы над пьесой.
Итак, два с половиной месяца.
Я не буду слишком вас обязывать не терять времени, чтобы получить расположение господина Трошара [?] и прибыть к открытию будущего сезона. Успех обеспечен, и нас ожидают большие почести и выгода!
Если вы утвердите мой проект договора, а я в этом не сомневаюсь, постарайтесь безотлагательно переписать его на гербовой бумаге и послать мне два экземпляра с вашей подписью. Я, в свою очередь, верну вам один экземпляр с моей подписью.
Отнеситесь благосклонно, мой дорогой собрат, к заверениям в моих преданных к вам чувствах».
Речь, вероятно, идет об адаптации для сцены одного из романов Буссенара в первой половине 1890 г., что дает нам возможность сделать выбор из двенадцати произведений. Именно Буссенар ставит условия и оказывает дружеское давление на какого-то театрального деятеля, соблазняя его обоюдными финансовыми интересами. Больше нам ничего не известно.
ГЛАВА 12
ЛИЧНАЯ ЖИЗНЬ (1888–1908)
Благодаря любезности потомков сестер жены Буссенара (месье Филиппа Перрена и его супруги Лидии, урожд. Девуатин, а также месье Дени Экскоффье), мы стали обладателями копий сорока писем писателя с 1888 г. и до его смерти. Эти бесценные документы позволяют нам, не вдаваясь в объяснения тех загадок, которые они иногда порождают, проникнуть в личную жизнь Буссенара и его жены. Попробуем сделать беглый обзор…
(24 декабря 1888 г.)
Буссенар посылает Шарлю Луазо и его жене Изабелле (старшей сестре Альбертины, урожд. Делафуа) небольшой пакет для их дочери Эммелины, своей семнадцатилетней племянницы. Писатель и его подруга живут еще в Нанто, потому что 18 августа 1889 г., по возвращении из одного «большого морского путешествия», Луи и Альбертина приглашают Эммелину провести два дня в «ее дорогом Нанто». Из этого же письма мы узнаём семейное прозвище Альбертины: Тетант Бертин… У Шарля и Изабеллы Луазо кроме Эммелины было еще четверо детей: Улисс (16 лет), Шарлотта, Марселла (9 лет) и Элен (3 года).
(Зима 1894, 1895 и 1896 гг.)
Пребывание в Канне, Ницце и Ментоне. На это указывает статья «Бандоль» в «Журнале путешествий» от 29 ноября 1896 г. (№ 1012). Неизвестно, была ли в Бандоле Альбертина вместе со своим другом, хотя это вполне вероятно.
(Лето 1897 г.)
Буссенар отправляется в Тулон, где навещает старинного товарища по пансиону Борьё, Палму Гурдона. Тот подробно рассказывает писателю о своей службе морским торпедистом в то время, когда он сражался под командованием Курбе в Китайском море. 15 февраля 1885 г. два маленьких катера с паровым двигателем, с десятью членами команды на каждом, вооруженные торпедами, разгромили на рейде Шей-Пу два военных китайских корабля, на одном из которых находилось семьсот человек и двадцать три пушки, а на другом — сто пятьдесят человек и семь пушек.
Буссенар опубликовал об этом очерк в двух номерах «Журнала путешествий» (№ 41 от 13 сентября 1897 г. И № 42 от 20 сентября 1897 г.) — «Торпедоносцы адмирала Курбе: морская слава Франции». В 1897 г., когда Буссенар навещал своего друга, тот командовал броненосцем «Курбе» и ожидал производства в контр-адмиралы. Свою военную карьеру он закончил в чине вице-адмирала и умер в 1913 г. В музее Питивье ему посвящена интересная витрина.
(12 августа 1904.)
Буссенар отвечает исследователю Бро де Сен-Полю Лиасу, который только что сообщил ему о смерти своего друга. Письмо, полное сочувствия. «Мой дорогой Сен-Поль, я потрясен. Мои нравственные страдания столь велики, что физически я совершенно разбит». В постскриптуме он добавляет (вероятно, потому что письмо пришло на его старый адрес): «Вот уже два года, как мы переехали из «Шале де Вилльтар» и живем в Малербе. За домом невозможно было следить. Здесь же у нас всего одна женщина для ведения хозяйства. Питаемся мы в отеле. Я пришлю вам книги». Судя по всему, он поссорился с прислугой и решил, что питаться они будут в отеле и в этом случае им понадобится только помощница по хозяйству. Отметим также легкость, с какой наш автор дарит книги.